查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
维洛妮卡懂得如何伪造也就预示着事业的终结对吗, 斯坦利?用英语怎么说?
维洛妮卡懂得如何伪造也就预示着事业的终结对吗, 斯坦利?
Veronica knew about the forgeries A career - ender, huh, Stanley?
相关词汇
Veronica
knew
about
the
forgeries
career
huh
Stanley
Veronica
n. 婆婆纳;
knew
v. 知道( know的过去式 ),了解;
about
prep. 关于,大约,在…周围;adv. 大约,在附近,在四周,几乎;adj. 在附近的,四处走动的,在起作用的,在流行中的;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
forgeries
n. 伪造( forgery的名词复数 ),伪造的文件、签名等;
career
n. 生涯,职业,事业;vi. 全速前进,猛冲;
huh
int. 嘿(表示疑问、惊讶或异议);
Stanley
n. 斯坦利(男子名);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Judith had not much reserve in the manifestations of her preferences.
朱迪思毫不掩饰她的感情.
The factory is due to be demolished next year.
这个工厂定于明年拆除。
"Adolphus Kelling, I arrest you on a charge of trafficking in narcotics."—"What?"
“阿道弗斯·克林,我以贩毒的罪名逮捕你。”——“什么?”
It never wets you and it always smells good.
它从不把你淋湿,而且总是挟带着一股清新的气息.
Many practitioners have a sliding scale of fees.
许多从业者都采用浮动制计费。
He towelled his wet hair.
他用毛巾擦干湿发。
I queued for two hours to get a ticket to see the football game.
我排了两个小时的队,就是为了买张足球赛的票。
More preoperative antibody adsorptions were therefore needed in Freiburg than in Stockholm and Uppsala.
因此,浮雷堡比斯德哥尔摩和乌普萨拉需要更多的术前抗体吸附.
ISSA is my friend, my good friend.
ISSA是我的朋友, 好朋友.
"Poison" took first prize at the 1991 Sundance Film Festival.
《毒药》在1991年的圣丹斯电影节上获得一等奖。
His brother Raoul did it, but Leonel took the blame and kept his mouth shut.
事情是莱昂内尔的弟弟拉乌尔干的,可是莱昂内尔却代他受过,并且对此绝口不提。
This little letter gave us a few chuckles, I can tell you.
说真的,我们看了这封短信都笑了。
I towelled myself dry.
我用毛巾把身体擦干。
Gareth works down the pit.
伽利斯在煤矿干活.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表