查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
你打霍乱预防针了 吗 ?用英语怎么说?
你打霍乱预防针了 吗 ?
Have you had your cholera jabs yet?
相关词汇
have
you
had
your
cholera
jabs
yet
have
aux. 用以构成完成式及完成式的不定式,表示已经…;vt. 有,具有,拿,取得,从事,必须,不得不;n. 〈口〉有产者,有钱人,富国,〈英俚〉欺骗,诈骗;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
cholera
n. [医]霍乱,虎疫;
jabs
n. 猛击,戳( jab的名词复数 );v. (用尖物)戳( jab的第三人称单数 ),猛击,(用尖物)捅;
yet
adv. 但是,还,已经,又,再;conj. 然而,但是;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Meanwhile, Turner is careful when he makes coaching suggestions to Liu.
同时, 特纳仔细的向刘提出训练建议.
They've lined up some excellent entertainers for our show.
他们已组织了一批非常出色的演员来参加我们的演出.
To all their interrogations she answered boldly and frankly.
她勇敢地坦率地回答了他们所有的质问.
Seeing the children playing ping - pong , he itched to have a go.
他看到孩子们打 乒乓, 不觉技痒.
Mother interposed in the dispute between my brother and me.
母亲介入了我与哥哥之间的争论.
The only itemised cost was a €2, 100 invoice for hired waiting staff.
唯一登记的费用是雇佣服务人员产生的2100欧元发票.
However, technological measures are not absolutely omnipotent, and even most perfect technological measures may be circumvented.
但技术措施不是万能的, 再高明的技术措施也可能被规避.
The traps of carnivorous plants function a little like the stomachs and small intestines of animals.
食肉植物的捕蝇器起着动物的胃和小肠的作用.
Members of some ancient races intermarried with their own sisters.
一些古代种族的成员与他们自己的姐妹们通婚.
But the crisis lifted the stigma of such interventions.
但此次危机为这类干预措施洗去了污名.
In the future, philosophers will continue the work of Schopenhauer and Nietzsche.
将来, 哲学家将继续叔本华和尼采的事业.
Ray Milland starts SCREAMING. The entire audience SCREAMS with him, high - pitched and hysterical. Andy fidgets.
雷米兰开始大叫, 所有观众也与他一起大叫,高声尖叫 、 歇斯底里,安迪坐立不安.
Mustard oils are irritants, capable of causing serious injury to animal tissue.
芥子油是一种刺激剂, 对动物组织能够引起严重的伤害.
vegetables grown without the use of pesticides
未用杀虫剂种植的蔬菜
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记