查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
救护车在人群中缓慢前进。用英语怎么说?
救护车在人群中缓慢前进。
An ambulance inched its way through the crowd.
相关词汇
an
ambulance
inched
its
way
through
the
crowd
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
ambulance
n. 救护车,野战医院;
inched
adj. 有英寸刻度的,英寸的;
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
way
n. 道路,方法,方向,某方面;adv. 远远地,大大地;
through
prep. 通过,穿过,经由,透过,凭借;adv. 从头到尾,彻底,自始至终;adj. (电话)接通,通话完毕,有洞的,直达的;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
crowd
n. 人群,群众,一群;vi. 拥挤,聚集;vt. 挤满,将…塞进,催
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Driver be impinged into:'so, how much is your telephone number? "
被撞司机: “ 那么, 你的电话号码是多少? ”
They are both down-and-outs, sleeping under the city's oldest bridge.
他俩都是无家可归的人,露宿在城市最古老的桥下。
The city library was inaugurated by the mayor.
市长主持了市图书馆的落成仪式.
Main exposure: imprints wood films are facing down, protective film.
宾曝平: 感平树脂版材撑持膜朝下, 爱护膜朝上.
We further distinguish between act utilitarianism and rule utilitarianism.
我们对行为效用主义和规则效用主义加以进一步的区分.
If thou, Lord shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
3主―耶和华啊,你若究察罪孽, 谁能站得住 呢 ?
Shao - Zheng immigrated to Canada in 1996.
摄影与书法属半路出家,作品偶见报章杂志.
The preacher asked God to forgive us our sins and wash away our iniquities.
牧师乞求上帝赦免我们的罪过,涤荡我们的罪孽.
"Count Dracula, I presume," I said wittily.
“我想是德拉库拉伯爵吧。”我打趣地说。
He did wrong, and in the end his wrongs undid him.
行恶者终以其恶毁其身.
The expressions developed are based on Stoker's law.
各种展开的计算公式是根据斯托克斯定律推导出的.
The police had come to my house and impounded all my belongings.
警察曾到我家没收了我所有的财物.
THE statistics are frightening: binge drinking is threatening the lives and health of countless young Victorians.
那些统计数字令人心惊肉跳: 狂欢饮酒正在威胁着无数维多利亚州年轻人的生命和健康.
I hardened my heart and took the smoke - rocket from under my ulster.
我硬下心肠,从我的长外套里取出烟火筒.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
blacked
into
ad
at
all
portions
Twice
was
point
on
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
名单
凡人
窗帘
车厢
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
卷笔刀
段落
军旗
撕裂
背包
历史学
押韵
原理
年华
层级
文章
危险
车库
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
情节剧
迁移动物
多种多样的
弹跳
环节
瓶颈
最精彩的部分
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
动物之偶
披
形成
七零八碎的东西
最新汉译英
bets
Approaching
hitting
idly
smoking
bodeful
inflatee
conclude
doff
substituted
tastes
Soapy
increases
consignment
auspice
lighter
sthenic
darkish
zealous
springe
diaminodiphosphatide
firstly
cathode
rompish
pelican
natives
realism
rhyming
adjoint
最新汉译英
掷骰子游戏
妥协
草率地
非常小
小屋
梯形编队
意大利天文学家
略图
四边形
四分卫
自体同源的
一种止泻药
佩卡姆
中亚
木兰花
打臀部
胆量
教化
臀部
分裂球
使分裂
情节
晕船
部分
摆船
分裂
胆汁
冒险
手腕
方针的
方针
情节剧
锈色
分裂性
锈色的
错杂
何如
佩卡姆住所名称
前置真空泵
副翼
块硫砷铅矿
固定装置
尾翼
大醉
奴颜婢膝的仆从
希尔伯特
如
或王室成员
教育感化院