查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她已拜过她的祖先.用英语怎么说?
她已拜过她的祖先.
She has worshipped her ancestor.
相关词汇
she
has
worshipped
her
ancestor
she
pron. 她,它;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
worshipped
VERB 敬奉(神);VERB 崇拜;景仰;热爱;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
ancestor
n. 祖先,祖宗,被继承人,原型,(动物的)原种,先祖;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He felt the film was hyped up too much.
他觉得这部影片炒作过头了。
Newcomers are constantly hounding them for advice.
新人总是一刻不停地缠着向他们讨教。
He resents being called by his nickname.
他忌讳人家叫他的外号.
He sat with his shoulders hunched up.
他耸起双肩坐着.
A memorial service was held yesterday at Wadhurst Parish Church. The Rev Michael Inch officiated.
昨天,悼念仪式在沃德赫斯特堂区教堂举行,迈克尔·英奇牧师担任主持。
Honda won fame in the 1980s as the little car company that humbled the industry giants.
本田在20世纪80年代作为一家轻易挫败行业巨头的小汽车公司而声名鹊起。
I had a terrifying journey on the pillion seat of a Honda 750.
我坐在本田750摩托车后座上有一次吓人的旅程.
He hurdled the fence and went into her yard.
他跨过篱笆进了她家的院子。
Many Chinese idioms have infiltrated into the Japanese language.
许多中国成语浸透到日语中.
The surely insolence of the waiters drove him into a rage, and he flung his serviette to the floor and stalked out of the restaurant.
侍者们粗暴无礼的行为使得他怒不可遏, 他将餐巾扔到地上,昂然走出餐厅.
I have no illusions about his ability.
我对他的能力不抱任何幻想.
The horse hurdled both the fence and the ditch.
这马连篱笆和沟都跳过去了.
The mother gave her child a scolding for his wrongdoing.
孩子做错了事,母亲说了他一顿.
Article XIV set up a partnership shall meet the following conditions.
第十四条设立合伙企业,应当具备下列条件.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱