查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
敌人突然袭击了码头.用英语怎么说?
敌人突然袭击了码头.
The enemy raided the docks.
相关词汇
the
enemy
raided
docks
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
enemy
n. 仇敌,敌军,危害物;adj. 敌人的,敌方的,与敌对力量相关的;
raided
vi. 对…进行突然袭击(raid的过去式与过去分词形式);
docks
n. 码头( dock的名词复数 ),被告席,供运货汽车或铁路货车装卸货物的)月台,港区;v. (使)船停靠码头( dock的第三人称单数 ),(使宇宙飞船在外层空间)对接,减少,扣除;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The burglary had all the hallmarks of a professional job.
从各方面来看,这起入室行窃案都是职业惯犯做的.
Some were hacked to death with machetes.
有些人被大砍刀砍死。
World's Beer Drinkers March to Munich Oktoberfest.
世界各地酒徒涌往慕尼黑啤酒节.
They retrenched by eliminating half the workers.
他们把人员减半以减少支出.
She took pleasure in the various guises she could see.
她穿各种衣服都显得活泼可爱.
The Companies Act lays down a set of minimum requirements.
《公司法》规定了一系列最低标准。
But there are hacks who take advantage of people like Teddy.
但有些无赖会占类似泰迪的人的便宜.
Kunta warily smelled the stew before tasting it.
昆塔总要警惕地闻一闻炖菜再吃.
A long , loose outer garment, as that worn by artists and craftspeople ; a smock.
(英国)脏活时穿在普通衣服外的一种宽松的保护性工作服.
He might have been murdered by a former client or someone harbouring a grudge.
他可能已经被以前的客户或某个对他怀恨在心的人谋杀了。
Clear water gushed into the irrigational channel.
清澈的水涌进了灌溉渠道.
The drug induces hallucinations at high doses.
大剂量地服用该药会致幻。
He squatted, grunting at the pain in his knees.
他蹲在那儿,双膝的伤痛得他直哼哼。
Siberian breed of white or cream dog of the spitz family.
斯皮茨狗科的白色或奶油色皮毛的西伯利亚狗.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为