查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他穿着一件高翻领套衫和一件外套.用英语怎么说?
他穿着一件高翻领套衫和一件外套.
He is wearing a turtleneck sweater and a jacket.
相关词汇
he
is
wearing
turtleneck
sweater
and
jacket
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
wearing
adj. 使人疲乏的,令人厌烦的;v. 穿着( wear的现在分词 ),磨成,使疲乏,同意;
turtleneck
n. 高领绒衣,高翻领,圆翻领;
sweater
n. 毛衣,运动衫,出汗(过多)的人,发汗剂,榨取别人血汗的人(或工厂、公司等);adj. 运动衫的,运动衫式的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
jacket
n. 短上衣,夹克,土豆皮,书籍的护封,文件套,公文夹;vt. 给…穿夹克,给…装护套,给…包上护封,〈口〉打;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
On the money markets the dollar was weaker against European currencies.
在货币市场上,美元不如欧洲货币坚挺。
She unconsciously moved back a pace or two.
她下意识地向后退了一两步.
The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement.
捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静.
O'Leary made to open the door, but Bunbury forestalled him by laying a hand on his arm.
奥利里想去开门,但是邦伯里抢先一把摁住了他的胳膊。
Foreclosures are still shooting up as loans go bad.
随着坏账的增加,止赎现象仍在上升.
The epidemic epidemics usually stop when the summer rainingseason begins.
当夏季雨季到来的时候该传染病就会停止传播.
He damned near fooled me.
他险些把我骗了。
Where have you been foraging recently?
近来你在哪儿打家劫舍来着?
Many a tribe and ruling house has survived by intermarrying with its rivals, rather than waging war on them.
许多部落和有门望的家族都靠与敌方通婚而不是发动战争而生存下来.
The most important parts, the flowers, rarely fossilise.
最重要的部分,即花朵,很少成为化石。
There are definite conditions surrounding the formalized process of schooling.
这就是对学院教育模式化过程的明确解释.
They jumped ravines, they slid down cliffs.
他们是沟也跳, 是崖也跳.
We fostered the little girl while her mother was in hospital.
这小姑娘的母亲住院时,我们领养了她.
She was appointed to a professorship in Economics at Princeton.
她获聘为普林斯顿大学经济学教授。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的