查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一提到胡桃夹子,你就联想到钟鸣和雪花.用英语怎么说?
一提到胡桃夹子,你就联想到钟鸣和雪花.
Think of The Nutcracker and you imagine chimes and snowflakes.
相关词汇
think
of
the
Nutcracker
and
you
imagine
chimes
snowflakes
think
vt. 想,思索,以为,看待;vi. 思辩,考虑,构想,回忆;adj. 深思的,供思考的;n. 想,想法;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Nutcracker
n. 夹碎坚果的钳子,胡桃钳,瘪嘴;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
imagine
vt. 想,设想,想像,料想,猜想,误认为;vi. 想象,猜想,推测;
chimes
--
snowflakes
n. 雪花,雪片( snowflake的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Caine has always been an actor who excels in irony.
凯恩向来是个擅长讽刺的演员。
But only a block away the insistent English - language spiel disappears.
这就是那举世闻名的胡同了.
The front room was strewn with books and clothes.
起居室里到处都是书和衣服。
The director wanted to star Michael Caine in his new film.
这位导演想让迈克尔.凯恩主演他的新片子.
Sleeplessness is sometimes the side effect of certain medications.
失眠有时是某些药物产生的副作用。
My mother was a great believer in horoscopes all her life.
我母亲一辈子对占星术笃信不移.
Berliners watch the wall in disbelief.
柏林人好像还不相信柏林墙已经倒塌了.
Could it be terrorists impersonating out - of - control robots?
伪装成机器人失控的恐怖事件的可能性 呢 ?
Nature's symphonic world was drowned by man's industrial cacophony.
大自然的和声世界被人类的工业噪音淹没了.
He excels in multiple - choice questions .
他擅长做 选择题.
" How did you know Mike went to Dartmouth? "
“ 你怎么知道他上了达特茅茨学院? ”
These cars are put at intervals of three meters.
这些车每隔三米放一辆.
He'd been speculating in shares and lost a lot of money.
他一直在做股票的投机生意,赔了许多钱.
The prettiest girls at the dance were grabbed off for partners first.
舞会中漂亮的姑娘都被抢先邀为舞伴.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表