查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
A: 菲利斯,你今天好像很不自在似的.用英语怎么说?
A: 菲利斯,你今天好像很不自在似的.
A : You don't seem to be yourself today, Phyllis.
相关词汇
you
seem
to
be
yourself
today
Phyllis
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
seem
v. 好像,仿佛,似乎,装作,看来好像;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
yourself
pron. 你自己,(用以加强语气)亲自,你的正常或健康的情况;
today
adv. (在)今天,现在,现今,现代,当代;n. 今天,今日,现代,当代,现今;
Phyllis
n. 菲利斯女子名,乡村姑娘;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His voice, cold and perfectly enunciated, switched them like a birch branch.
他的话口气冰冷,一字一板, 有如给了他们劈面一鞭.
They envisaged the reduction by 10 % annually of tariffs on manufactured goods.
他们设想对制造品的关税每年削减10%.
It was a dark enriching influence she had not known before.
这是一种她从来未感受到的朦胧而又不断丰美的感化力量.
The murderer's entreaties for mercy availed to nothing.
无人理会杀人犯的求饶.
The racer meant to win the 500 - mile race at all hazards.
这位竞赛者决心不顾一切危险,赢得这场500英里的车赛.
Chicago Ox team equalized two minutes before the end of the match.
芝加哥公牛队在比赛结束前两分钟扳平了比分.
"I've found the most wonderful house to buy!" she enthused.
“我已经找到想买的最棒的房子啦!”她兴奋地说。
Pay this movement of treasure, to afore - mentioned share information put apart more envisages a space.
支付宝的此次动作, 给上述参股消息留出了更多想像空间.
I'm so numbed with shock that I can hardly think.
我惊呆了,几乎无法思考。
I paused in the hall to take three deep breaths to restore my equilibrium.
我在大厅里停了一下,深吸了三口气以恢复平静。
She awoke with a numbed feeling in her left leg.
她醒来觉得左腿麻木。
Her eyebrows had the aspect of hills in spring , and her eyes -- reflections of an autumn stream.
眉似青山, 眼如秋水
He found his brother in a seedy, roach-infested apartment.
他发现自己的哥哥住在一套破旧肮脏、蟑螂肆虐的公寓里。
It was not long ere a call came from the house and recalled me from my reflections.
不久,家里打来了电话,把我从沉思中唤醒。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为