查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们的父母无可奈何地应允了这门亲事.用英语怎么说?
他们的父母无可奈何地应允了这门亲事.
Their parents unwillingly [ grudgingly ] consented to the marriage.
相关词汇
their
parents
unwillingly
grudgingly
consented
to
the
marriage
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
parents
n. 双亲( parent的名词复数 );
unwillingly
--
grudgingly
ADJ-GRADED 勉强的;不情愿的;
consented
v. 同意( consent的过去式和过去分词 ),赞成,允许,顺从;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
marriage
n. 结婚,婚姻生活,密切结合,合并;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The word'tropics'connotes heat.
热带这个词意味着热.
an intricate network of loyalties and relationships
忠诚与义气构成的盘根错节的网络
He was conscious of the faint, musky aroma of after-shave.
他注意到了须后水淡淡的麝香味。
The group wasn'table to interest them in reproducing literature specifically for women.
这个团体没能说服他们再版专门面向女性的文学作品。
The cold remains of supper had congealed on the plate.
晚餐剩下的冷饭菜已经凝结在盘子上了。
Joey hasn't met a vegetable that can't be mashed, pureed, or creamed.
乔伊还从没碰到过一种他们不能将它捣碎 、 剁烂再加奶油的蔬菜呢.
Jessica caught sight of Lois and waved to her.
杰茜卡看到了洛伊丝,就冲她挥手致意。
Concorde travels faster than sound.
协和式飞机的飞行速度比声速还快.
Exercise has a major part to play in preventing and combating disease.
体育锻炼在疾病防治方面发挥着重要作用。
The perfect choice for connoisseurs of fine teas.
完美的选择鉴赏家细茶.
Nicky shrank back; he couldn't bear sharp voices.
尼克朝后退着, 他无法忍受尖刻的声音.
I judged that he was concocting a particularly knotty editorial.
我估计他是在拼凑一篇特别伤脑筋的社论.
His bravery incited the soldiers to fight continuously.
他的勇敢激励士兵们继续战斗下去.
Steam condenses to water when it touches a cold surface.
水蒸气触及冷的表面即凝结成水.
热门汉译英
blacked
said
wash
gasps
exasperated
roughens
and
1847
varies
Dinantian
by
uterodynia
eyellipse
IRAK
fryer
hoistphone
loathy
i
DS
celebrating
Carrier
militarization
cyanmetmyoglobin
tomorrows
embrittling
international
microcode
mead
Hz
热门汉译英
使人泄气的事物
轻蔑地
重复的事物
好天气
两侧的东西
发出咝咝沙沙声的
冲积地
陨石的
补充说明
深草区
基本法则
高半胱氨酸
高强度瞬时光源
纯橄无球粒陨石
亲切的拥抱或握手
进一步的证据
人头税
胚胎化
忠贞的
挥发性
当事人
鸣谢
土壤杆菌
刻画
脂肪尿
最理想的
通过电话或信件
两度空间的
乳脂计
阿肯色州
镶嵌细工
明暗界限
病情加重
附言
膜片
频繁的
近卫兵
镌版术
玛维卢兹缎
不和蔼的
独桅纵帆船
保险精算师
用计谋得到
熟悉某物的用法
用棉塞塞住
冷冻剂
不知不觉地
昏昏欲睡地
双孔层孔虫
最新汉译英
gasps
truculent
meringues
gorse
roughens
Tomorrow
unspecified
goudron
airflows
pyjamas
hamatum
treelet
pomp
detection
bogus
reformatory
divan
thatches
compromise
sort
gulch
admiralship
theme
notched
colour
flesh
expecting
situate
adiabat
最新汉译英
明暗界限
使人泄气的事物
发出咝咝沙沙声的
漏气
极不愉快的
胡萝卜素血
不锈铬钼钢
走下坡路
联合
生产能力
记入名单内
附言
草乃敌
减少人口
红外线放散器
列宁主义者
充气尿道镜
深情地唱
狂犬病患者
令人难忘
大雨
饭前饮用的
加洛林王朝
以新的方式或目的
国际截瘫医学会
粗酒石
刀商
色情作品的
命中注定的
大团圆
总书记
有特权的
更新
刻画
涂胶帆布艇
轻蔑
二轮马车车夫
干粪
碎石片嵌缝
档案文件
乳房加重
愚蠢的言行
上学
佛
胡椒粉
做庭园设计师
全神贯注地看
无齿孔的
轻航空器