查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
戈登忍住了内心的愤怒。用英语怎么说?
戈登忍住了内心的愤怒。
Gordon has swallowed the anger he felt.
相关词汇
Gordon
has
swallowed
the
anger
he
felt
Gordon
n. 戈登(男子名);
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
swallowed
vt.& vi. 吞,咽(swallow的过去式与过去分词形式);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
anger
n. 生气,愤怒,怒气,愤懑;vt.& vi. 激怒,使发怒,[医]〈旧,非正式〉使(伤口)炎或疼痛,恼火;vi. 发怒,恼火;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
felt
n. 毛毡;v. 摸索( feel的过去式和过去分词 ),触,深感,以为;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.
教师与校长商谈了迪克的升级问题.
Terry actually says "Oh, shucks!" when complimented on her singing.
人们赞誉她的歌声时,特里实际上会说“噢,没什么!”
They are constructing the building at full blast.
他们倾全力建造这栋大楼.
The case also illustrates that some women are now trying to fight back.
这一事件也说明现在一些妇女正试图反击。
There's a yogurt left if you're still hungry.
如果你还饿的话,还有一份酸奶。
In the pines squirrels commonly chew off and drop entire cones.
松树上的松鼠通常咬掉和弄落整个球果.
He draped his arm over Daniels' shoulder.
他把手臂搭在丹尼尔的肩膀上。
It was his idea. Gordon's, I mean.
这是他的主意,我是指戈登。
Above all, I love Tchaikovsky.
首先, 我喜欢柴可夫斯基.
End, and draw lessons from domestic and international experience, put forward conceiving only.
最后, 并借鉴国内外的经验, 提出了自己的设想.
Alright , since we mentioned Saks and Tiffany , I guess today's topic is stores.
既然提到Saks和Tiffany, 那今天的主题就是商店吧.
They gave us T-shirts and stickers.
他们为我们提供了T恤衫和贴纸。
Victorian values are much misunderstood.
维多利亚时代的价值观受到了严重误解。
Used as the surface sealer of concreted structure with excellent adhesion.
作为混凝土砖石建筑的封闭漆,对混凝土表面拥有优异的附着力.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖