查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Frank, 你从来没玩过哑谜?用英语怎么说?
Frank, 你从来没玩过哑谜?
Frank, you've never played charades?
相关词汇
frank
ve
never
played
charades
frank
adj. 坦白的,直率的,清楚表明的,明显的;n. 弗兰克,免费邮寄权,免费邮戳或签名,免费邮寄的信件;vt. 免费寄(邮件),盖免费邮寄公章,盖邮戳,便于使(人)自由地来往;
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
played
v. 演奏( play的过去式和过去分词 ),演出,参加比赛,捉弄;
charades
n. 伪装( charade的名词复数 ),猜字游戏;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Twain is fierce enough with crooked Congressmen.
马克·吐温对于不正派的国会议员攻击甚力.
Temperature governs the rate of all biochemical processes.
温度决定着一切生物化学过程的速度.
The law of supply and demand governs the prices of goods.
供求规律决定商品的价格.
This idiom criticizes those who show accomplishments in front of experts.
“班门弄斧”这个成语,用来比喻在行家面前显示本领.
It ( so ) chanced that I was in the countryside at the time.
那时我恰巧在乡下.
The Chinese tourists were also prohibited from leaving their chaperoned groups.
中国游客亦不得离开受监护的旅游团.
The official was accompanied by all the pomp of his high position.
那位官员所到之处威风十足.
In his confession the thief incriminated two others who helped him steal.
这个盗窃犯在供词中牵连了另外两个协助他偷窃的人.
In the pharmaceuticals sector alone, Roche, Novartis and GlaxoSmithKline have all established laboratories in Shanghai.
仅在制药业, 罗氏(Roche) 、 诺华(Novartis)和葛兰素史克(GlaxoSmithKline)等公司均在上海建立了实验室.
The driver tried to change gear, then swerved.
司机试图换挡,接着突然转向。
She peeled off the wrapper of the box.
她扯掉了盒子外的包装纸.
Janet inhaled sharply when she saw him.
珍妮特看到他时猛地吸了口气.
We were sitting together in our cell, chained to the wall.
我们一起坐在牢里,手被铐在墙上。
Extra police have been drafted into the town after the violence.
暴乱过后又有警力被抽调到了该镇。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱