查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一切都布置得十分华丽, 一切都安排得非常细致, 一切都显得那么矜持而高不可攀.用英语怎么说?
一切都布置得十分华丽, 一切都安排得非常细致, 一切都显得那么矜持而高不可攀.
Everything ornately upholstered, everything carefully finished, everything remarkably reserved.
相关词汇
everything
ornately
upholstered
carefully
finished
remarkably
reserved
everything
pron. 每件事物,最重要的东西,(有关的)一切,万事;
ornately
ADJ-GRADED 装饰华丽的;修饰繁复的;
upholstered
adj. 经过布置的,装软垫的,稳重的;v. 为…装上垫子;
carefully
adv. 小心谨慎地,警惕地,仔细地,周密地;
finished
adj. 完成了的,技术高超的,精湛的,〈俚〉死了的,完蛋了的;v. 结束,完成( finish的过去式和过去分词);
remarkably
adv. 引人注目地,明显地,非常地;
reserved
adj. 预订的,矜持的,储藏着的;v. 保留[储备]某物( reserve的过去式);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They went camping in the wilds.
他们到野外宿营去了。
The exhibition hall reared above me behind a high fence.
高高的围墙后面,展览大厅耸立在我面前。
Twenty incoming flights were stacked up overhead, and orbiting.
仍然有二十架已经飞进来的班机积压在上空, 在轨道上盘旋.
Vultures circled over a dead animal.
秃鹫在动物尸体上空盘旋.
He was rather too indulgent in humouring her caprices.
讲到容忍她的反复无常,他实在是太迁就了.
Troops are needed to help get food into Kosovo where people are in desperate need.
需要军队帮助将科索沃人民亟需的食品送抵那里。
That night Walesa hosted a dinner to which he invited leaders of all political views.
那天晚上,瓦文萨举办行了一场宴会,邀请了持各种观点的领导人前来参加.
Cutting - axle fracture are primary causes of wagon capsizing.
切轴断裂是造成铁路车辆重大倾覆事故的主要原因.
Many home sellers remain stuck in a recessional rut.
许多房屋的卖主仍然陷在经济衰退的困境中。
First, global industrial output tracks the decline industrial output during the Great Depression horrifyingly closely.
首先, 全球工业产值下降的轨迹与大萧条期间惊人地接近.
The wilds of nature hold evidence for both views.
自然界的万千变化为这两种观点都提供了证据.
Vast is the sky, boundless the wilds.
天苍苍, 野茫茫.
Metal-handled pans can get really hot and burn you.
金属柄的锅可能会热得烫手。
a sale of the artist's early canvases
那位画家早期油画的拍卖
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖