查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一切都布置得十分华丽, 一切都安排得非常细致, 一切都显得那么矜持而高不可攀.用英语怎么说?
一切都布置得十分华丽, 一切都安排得非常细致, 一切都显得那么矜持而高不可攀.
Everything ornately upholstered, everything carefully finished, everything remarkably reserved.
相关词汇
everything
ornately
upholstered
carefully
finished
remarkably
reserved
everything
pron. 每件事物,最重要的东西,(有关的)一切,万事;
ornately
ADJ-GRADED 装饰华丽的;修饰繁复的;
upholstered
adj. 经过布置的,装软垫的,稳重的;v. 为…装上垫子;
carefully
adv. 小心谨慎地,警惕地,仔细地,周密地;
finished
adj. 完成了的,技术高超的,精湛的,〈俚〉死了的,完蛋了的;v. 结束,完成( finish的过去式和过去分词);
remarkably
adv. 引人注目地,明显地,非常地;
reserved
adj. 预订的,矜持的,储藏着的;v. 保留[储备]某物( reserve的过去式);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
First, global industrial output tracks the decline industrial output during the Great Depression horrifyingly closely.
首先, 全球工业产值下降的轨迹与大萧条期间惊人地接近.
David sends his warmest regards to your parents.
戴维向你的父母致以最热烈的问候.
They first implanted capsules into the animals' brains.
他们首先将密封管植入动物的大脑。
Careening from one extreme to another, we have failed to project long - term steadiness.
我们不停地在两个极端间摇摆, 未能表现出 长期 的稳定性.
He beguiled me into parting with the gemstone.
他诱骗我把那枚宝石割爱。
The whole air was filled with the carols of birds.
到处是小鸟的啁啾.
Forty-eight people have drowned after their boat capsized during a storm.
他们的船在暴风雨中倾覆后有48人溺亡。
Warhol's silk screen of Marilyn Monroe
沃霍尔所作的玛丽莲∙梦露丝网印刷画
Her wrists chafed where the rope had been.
她的手腕上绳子勒过的地方都磨红了。
You have to admit that these sketches are true to life.
你得承认这些素描很逼真.
His career peaked during the 1970's.
他的事业在20世纪70年代达到顶峰。
These buses will carry families upstate to visit relatives in prison.
这些公共汽车将载着家属北上去探监。
Robert Ballard is an underwater explorer.
罗伯特?柏拉德是一位水下探险家.
Swissair flight 135 will take off from Heathrow at 7:30 p.m.
瑞航135班机将于下午7点半自希思罗机场起飞.
热门汉译英
blacked
rules
flies
froze
laity
headless
observant
Included
connoting
got
sigh
character
strictest
depth
aurones
mouth
liberation
lock
talk
default
pack
regiment
carefully
trifled
father
improbable
See
by
blaming
热门汉译英
威压
离奇
得四分的一击
空中照相机
甲氧基去甲肾上腺
管接头
淡褐色的
伪装专家
阿脲
间隔时间
逐渐变化
附言
批示
昏乱
循例
交换
巡洋舰
请
光彩夺目的
识别机
完善
规则
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
二顶的
泪腺的
蜡状的
抚养权
波状的
使打褶
透支额
贪食者
男朋友
简直不
经济的
污块毛
父母的
指上帝
陡峭地
卑躬屈
放出器
寂静地
法华彩
黑死病
坏话的
假学问
半畸形
半月形
最新汉译英
middle
renaissance
smeared
by
entertained
deflection
egalitarian
bagel
lithii
mini
dehumanizing
aspirations
dialogues
bushes
cupressene
begirt
flummeries
italicized
letup
farmed
plaguing
silky
limping
cordoned
alto
tour
chafing
optimism
frayed
最新汉译英
复习功课
大丽花属
黏液减少
麦芽汁
马上
苏格兰人的
扮演角色
愿望落空的
淡黄色
鸢尾属
拒绝传统社会的人
波状
排队
完完全全
坚强的
锰红柱石
用大槌劈开
电子流
流体化
生命包
铝密封
没礼貌地
衰减地
使生裂缝
同大小
地芬尼太
使不漏水
平坦度仪
路线偏差
一茶匙容量
请
雾峰
刁恶
模式化的见解
迅速转身
行为学派
回肠膀胱扩大术
烧水器
膀胱扩大术
伯爵的地位
坚定
乘坐飞机
嘲讽
荡筛机
贩毒者
最广阔的
撒了辣椒酱的
大麻的
小于