查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
迪基极端厌恶势利小人.用英语怎么说?
迪基极端厌恶势利小人.
Dickie disliked snobs intensely.
相关词汇
Dickie
disliked
snobs
intensely
Dickie
n. (女性衬衫)的胸襟,(小孩的)围嘴;adj. 低劣的,不可靠的;
例句
When
Dickie
was given the watch, the presented the assistant with the cloth bag.
店员为迪基拿出了那块手表, 迪基把布口袋递给他.
disliked
v. 不喜欢,厌恶( dislike的过去式和过去分词 );
例句
He was generally
disliked
and regarded as a pompous ass.
他常不招人待见,而且被看作是个自负的大傻帽儿。
snobs
n. (谄上傲下的)势利小人( snob的名词复数 ),自高自大者,自命不凡者;
例句
What nasty little
snobs
you all are...
你们全都是些可恶的势利小人。
intensely
adv. 强烈地,极度,剧烈地;
例句
He was
intensely
eager, indeed avid, for wealth.
他嗜财如命。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He may challenge the Prime Minister even if he decides he cannot dislodge her this time.
尽管他认为他这次并不能把首相赶下台,但他可能还是要向她挑战。
I'm a novice at these things, Lieutenant. You're the professional.
中尉,做这些事情我是新手,你是行家。
Does finger lose consciousness ( be paralytic probably ) to do?
手指失去知觉 ( 大概是麻痹 ) 怎么办 啊 ?
He turned off the water.
他关上了水龙头。
The owner made a dive for the rejected clothing and began to snatch it this way and that.
店主冲向那堆挑剩的衣服, 开始翻来翻去。
A by-product of their meeting was the release of these fourteen men.
他们会见的意外成果是释放了这14个人。
Her novel is an odd synthesis of english reserve and welsh emotionalism.
她的小说把英格兰人的拘谨和威尔士人的情感外露很独特地结合在一起.
His best friend Jakob decided to order his release Personals.
他最好的朋友雅克布决定要为他发布征婚启事.
I have sleepless nights worrying about her.
我好几个晚上都睡不着,一直担心她。
She strove to read the name on the stone pillar.
她费劲地读着石柱上的名字。
热门汉译英
i
l
simple
ll
much
too
threat
all
a
Tuesday
site
pro
overcast
costa
lesson
forsaken
essence
will
radio
messages
method
blacked
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
psyche
hat
热门汉译英
抹
一阵微风
单元
很小的
录音
授予
泄露秘密
扬声器
辩护律师
陶然
现实性
引决自裁
不再使用
使完整
不断地批评
复习功课
太平洋
参谋
奇迹
奇形怪状地
萌芽
朗读
反面
留下印象
横跳躲闪
多样化
高潮
婴儿时期
上色
肯定
创立人
基础理论
去相关器
悬木制动器
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
同仁
最基本的
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
打屁股
基本的
成果
最新汉译英
gorges
courses
fruitless
action
curly
independently
lanky
cockroach
rarer
know
erudite
knife
take
rake
architect
friendliness
checkups
makes
matters
trumpet
squeeze
standardized
scant
leaner
crush
studied
erased
lemonade
exposed
最新汉译英
发出辘辘声
奇形怪状地
莱辛科
朗读
手段
足下
溜达
最基本的
矣谒
互换
互相地
以耙子耙平
呆板地
珍品
地磁的
孤独
大学宿舍
要点摘录
诉讼手续
打屁股
挤在一起
打电话
走完
小于
参谋
足球场
伤害名誉
不断地批评
有大城市气派的人
有遗传功能
有金属特性的
浪漫女子
在内部地
石的靶子
缓慢孢子
猎头
踌躇地
隔离所
皇帝的支持者
美味佳肴
发射出
当事人
故意表示和蔼可亲
彻底了解
流传民间的
太过分
中国人
最多
密电译文