查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
每一种类型都能产生抗同种病毒的抗体.用英语怎么说?
每一种类型都能产生抗同种病毒的抗体.
Each type evokes antibodies which protect against the homologous.
相关词汇
each
type
evokes
antibodies
which
protect
against
the
homologous
each
adj. 每,各自的;pron. 每个,各自;
type
n. 类型,铅字,(印刷或打印的)文字,于…类型的;vt.& vi. 打字;vt. [医学]测定(血型),按类型把…归类,成为…的典型,[印刷]浇铸(铅字等);
evokes
v. 产生,引起,唤起( evoke的第三人称单数 );
antibodies
n. <生>抗体( antibody的名词复数 );
which
pron. 哪一个,哪一些,哪个,那,指前面提到的事物;adj. 哪一个,哪一些;
protect
vt. 保护,保卫,贸易保护,备款以支付;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
homologous
adj. 相应的,类似的,一致的,同源的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Financial institutions act as intermediaries between lenders and borrowers.
金融机构充当贷方和借方的中间人。
We're copying from textbooks because we don't have enough to go round.
我们在抄课本,因为课本不够.
I remarked that I would go shopping that afternoon.
我说过我那天下午要去购物。
Francisco was staring ahead into the darkness.
弗朗西斯科凝视着漆黑的前方.
Under Mr. Harel's system, each business must assign a value to each job.
根据哈雷尔先生的体系,每个企业必须赋予每份工作一定的价值。
He ascribes his success to good luck.
他把他的成功归功于幸运。
I trailed her into Penney's and struck up a conversation.
我跟着她进了彭尼家然后开始交谈起来。
a firm that does paving and walling
从事铺地砌墙的公司
He angrily asserted that he had been set up.
他愤怒地声称有人设计陷害他.
When I finally posed the question, "Why?" he merely shrugged.
当我最后问“为什么”时,他只是耸了耸肩。
The house is mortgaged to the bank for twenty thousand dollars.
这房子以两万美元押给银行.
From the outset these researches caused a considerable stir.
这些研究从一开始就造成了巨大的轰动.
His goal leveled the scores of the two teams.
他的进球把两队的得分拉平了.
The psychiatrist successfully traced some of her problems to severe childhood traumas.
这位精神病学家将她的一些问题成功地追溯到她童年时代遭受的严重创伤。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素