查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她查看了一下大厅,然后冲其他人竖了一下大拇指。用英语怎么说?
她查看了一下大厅,然后冲其他人竖了一下大拇指。
She checked the hall, then gave the others a thumbs-up sign.
相关词汇
she
checked
the
hall
then
gave
others
sign
she
pron. 她,它;
checked
adj. 方格图案的,受阻的,封闭的;v. 检查,核对(check的过去式和过去分词);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
hall
n. 过道,走廊,大厅,前厅,娱乐中心,会所;
then
adv. 那时,然后,那么,话说回来;adj. 当时的,那时的;
gave
v. 给予,赠送( give的过去式 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
others
n. 别的( other的名词复数 ),其他的,(两个中的)另一个,其余的;
sign
n. 符号,手势,迹象,指示
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Troops patrolled the border day and night.
军队日夜在边境地区巡逻。
They are, increasingly, arbiters of which types of borrowers get credit.
它们正越来越多地充当决定哪几种借款人可获得信贷的裁决人角色.
She apprehended the complicated law very quickly.
她很快理解了复杂的法律.
The Red Cross said it is withdrawing its staff until they receive clear signals from all sides that their presence is welcomed.
红十字会称他们正在撤回所属职员,直到各方都明确表示欢迎他们的存在。
Tyson put in some telling blows to Tucker's chin.
泰森重击了塔克的下颚几拳.
We are always ready to wipe out any enemy who dares to attack.
我们时刻准备着消灭一切胆敢来犯之敌.
Organza Handkerchief 6 Pcs . Wipe sweat . Can be used as bib.
纱布手帕6条可擦汗、当围巾用.
Not everyone approves of the festival.
不是所有人都赞成庆祝该节日。
They only managed to get over ten kilometers.
他们只走完十公里路.
His forehead domed out in a curve.
他的前额呈弯曲的半球形.
Ravitch persistently cried in the black, frozen staircase.
拉维奇在漆黑, 冰冷的楼梯间,一直哭号着.
The birds are on the wing for warmer countries.
鸟儿展翅飞往较温暖的地方.
This is really something. Someone actually thinks my records are all right!
太棒了,有人真的认为我的唱片不错呢!
It can hit a target with an atomic warhead.
它能以原子弹头袭击目标.
热门汉译英
channel
top
more
by
they
new
live
meat
sale
everywhere
today
a
steam
movies
any
and
i
mm
site
tastes
make
epic
Fast
l
father
tang
stories
allowed
delicious
热门汉译英
大学生
来
跳绳
认识到
课文
作品
可能
品位
推荐
中学生
左边
窗帘
下沉
字母
一个
卷宗
健身房
综合
书记
单元
听写
来自
走神
复习功课
小精灵
鱼叉
防守队员
科目
圆规
排队
联姻
克服
工作室
手风琴
卷笔刀
雷达
模块
钻研
困境
合唱队
玄关
说起来
嗓音
重量超过的
弹出
马戏团
文章
令人恶心的
健全
最新汉译英
supposititious
-like
firmly
uncompromising
tiered
rectorship
statue
plowed
elaborate
superfluous
speedy
wrinkle
peels
paintings
flatus
epichlorhydrin
inhabited
hypertriglyceridemia
airworthiness
mission
edriophthalmic
lazy
hypoadrenalemia
furrow
hypochloridemia
gloated
phylloxanthine
unaccomplished
succinaldehyde
最新汉译英
水位降低量
犹太教教士
风成岩
食
百分之一秒
一种镇静安眠药
不抵抗的
十七个的
停止运行
因生病或怀孕
抗叶酸剂
搁于枕上
插件导轨
先容
有积极性的
楔形榫头
淋巴样细胞
抗病毒的
拆模
玩耍
用鱼钩拖上来
甲氧甲酚
窦维沙蚕科
金合欢素
疫病论
贸然地
程
醋异丙嗪
液态二氧化氮
克里奥尔人的
未特别指定的
生长素自给的
落叶松蕈浸膏
非感情方面的
白色涂料
甲酰四氢叶酸
贸然的
皎皎
生物动力学
鳞集
自动加煤机
铁纤蛇纹石
赓续
长久的
蹲姿
连续猛击
令人恶心的
黑杜尔铝合金
健全