查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
那尊雕像具有一种柔和 、 一种独特格调 、 一种忧郁沉思的雅致.用英语怎么说?
那尊雕像具有一种柔和 、 一种独特格调 、 一种忧郁沉思的雅致.
The statue has a gentleness, an ambience, a wistful elegance.
相关词汇
the
statue
has
gentleness
an
ambience
wistful
elegance
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
statue
n. 雕像,塑像;vt. 用雕像装饰;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
gentleness
n. 温和,和善,彬彬有礼,高贵;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
ambience
n. 气氛,布景,周围环境,“ambiance”的变体;
wistful
adj. 渴望的,沉思的,默想的,引起怀念的,不满足似的;
elegance
n. 高雅,(举止、服饰、风格等的)优雅,精致物品,(思考等的)简洁;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
This is a villainous pair of shoes; they have ruined my feet.
这双鞋糟透了, 让我的脚受罪.
A warble for joy of lilac - time, returning in reminiscence.
唱一支深情的歌, 为这回忆中归来的丁香花季节的欢乐.
The wings of the chicken have become vestigial; it can no longer fly.
鸡的翅膀逐渐退化, 不会在空中飞行了.
Can you care for my cat wile I am away?
当我外出时你能照看我的猫 吗 ?
She is really thin, a willowy 5 feet and 7 inches tall.
她很瘦, 像柳条又瘦又高.
...a particularly virulent strain of the virus.
这种病毒中毒性尤为强烈的一种
Taxi driver Qiao Hui winsome driving close Zhou Yingzhu , the week everywhere looks after to her.
出租车司机乔惠娟主动接近周迎竹, 周对她处处照顾.
True vertigo should be distinguished from pseudovertigo.
真性眩晕应当与假性眩晕区别开来.
Do you mean that villainous sailor who robbed you?
你说的是那个偷您东西的流氓水手 吗 ?
Stones whet a sword, difficulties strengthen willpower.
石头是刀的朋友, 障碍是意志的朋友.
Walking in the burning sunshine makes people wearisome.
在炙热的阳光下行走令人疲倦。
His wily plan rebounded on him.
他狡猾的计谋反害了他自己.
He's been willful and headstrong from a baby.
他从小就固执任性.
Farmers regard foxes as vermin.
农夫把狐狸看成是祸害.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的