查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
别那麽招摇!用英语怎么说?
别那麽招摇!
Don't be such a swank!
相关词汇
be
such
swank
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
swank
vi. <英,非正,贬>炫耀,卖弄;v. 劳动( swink的过去式 ),做苦工,使劳累,使工作过度;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I am well aware that in saying this I shall outrage a few susceptibilities.
我十分清楚这样说会戳到一些人的痛处。
a peculiar staccato voice
特有的不连贯而且刺耳的嗓音
Efforts to break the stalemate in the peace talks continue.
打破和平谈判僵局的努力仍在继续.
Imperialism has not been able to subjugate China.
帝国主义不能征服中国.
They've just opened a new hotel in the Stoke area.
他们刚在斯托克地区开了一家新宾馆。
Through his stethoscope, Noah Townsend's clinical notes revealed, he heard suppressed breath sounds and lung rales.
从诺亚·汤森的诊断记录上可以看出, 他在听诊时发现有呼吸受到压抑的声音,肺部有罗音.
Instead it continues to suffuse interstellar space like a gas.
它反倒是像气体那样,依然弥漫于星际之间.
...a last attempt to subvert culture from within.
试图从内部瓦解文化的最后一击
A friend of his is having a do in Stoke.
他的一位朋友正在斯托克举办宴会。
Envelope the yarn at night slack month spring, Ping is svelte.
春天的夜晚,淡月笼纱, 娉娉婷婷.
You cannot squelch wanting .
你不能压制要求。
This book is suffused with Shaw's characteristic wry Irish humour...
这本书充满了萧伯纳独特的爱尔兰式幽默与嘲讽。
the surveyor of public works
市政工程检验官
This book has a superfluity of introductions and summaries.
此本书中有多余的介绍和摘要.
热门汉译英
blacked
by
allowed
from
about
they
site
your
her
Chang
make
count
him
characters
John
poor
hallways
delicious
Part
causes
ve
raisins
managed
sally
installed
now
shined
Summary
please
热门汉译英
冲量
蚕
书法
一阵风
一口气
根数
顺坡下滑
鱼螈属
希特勒
实验
不信任
有城墙的
冠于人名
產額
进化论的
海面进退
讲读者
辐节
验算
施惠于
七王国
推荐
翻页
胜利
隐花青色素
竞选者
斜视
正面
领会不能
完全地
宽阔的公路
凌驾
攻击
油腻
标点
照看者
请
录音重放装置
己灵
无流的
辅导员
成熟
专项技术
眼镜框
领主夫人
舞虻亚科
龙舌兰叶的纤维
荧光胺
料方
最新汉译英
suppositions
harries
fattened
accroach
meed
bawdy-house
piercing
bartered
candescence
INCAN
gleying
testis
bayed
bisiliac
soulfully
performances
watt
durations
braided
Ashford
isoliquiritigenin
Garrick
abreact
waltzed
delicious
kinesiatrics
stalagmite
gnomon
gaining
最新汉译英
白炽的
白热
白炽
格列土化
使等于
老师
坚决放弃
逐步减小
接骨木果
戏言
向着两端
异辛基
浸湿
平静的
绝世美女
惯常
内腔模型
遣散
瓦伊勒
腹下部
下腹中部
带有方格图案的
不用
己二糖
生理的
干事
坛子
某数目
磨刀匠
甲氧苯甲醇
分枝渐细
鸡毛菜
洋菜
柜子
倡导
驯化
微球型
逞威风
停滞
蟋蟀科
流浪生活
演员表上的
演员表
开具账单
磨刀石
保持联系
槽口刨
牙间交错
折术