查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她用大锤钉钉子.用英语怎么说?
她用大锤钉钉子.
She hit the nail with a sledgehammer.
相关词汇
she
hit
the
nail
with
sledgehammer
she
pron. 她,它;
hit
vt.& vi. 打,打击,碰撞;vt. 击(球),(在精神上)打击(某人),猜中,迎合;n. 打,打击,碰撞,(演出等)成功,批评,讽刺;vi. (风暴、疾病等)袭击,抨击,(偶然)碰上,(突然)想到(与 on, upon 连用);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
nail
n. 钉子,指甲,趾甲,钉状物,纳尔;vt. 钉住,抓住,使固定,揭露;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
sledgehammer
n. 大锤,杀鸡用牛刀,小题大做;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The covenant of the League of Nations bound all signatory states not to go to war.
国际联盟盟约规定,所有签字国都不得诉诸战争.
...serried rows of law books and law reports.
排得密密匝匝的几排法律书籍和判例汇编
He has always shunned publicity...
他一直有意避开媒体的关注。
Always plant stakes to skewer your own cavalry on.
放置木桩,然后就可以串烤你的骑兵了.
" It was serendipity all the way, " he says.
用他的话说是 “ 一直都很走运 ”.
Spenser was a sleazy grifter who said he had a lot of money.
斯宾塞是个庸俗的骗子,他说他有很多钱.
They also sere that readers can relate to the stories.
他们还确保读者能与报道内容相关.
Cannong licensing Simian fiber tough, shiny white color and without any impurities.
蚕农牌丝绵纤维强韧 、 颜色洁白光泽好、无任何杂质.
Some landlords , unable or unwilling to pay higher wages , tried to force peasants back into serfdom.
存活的农民处于有利的讨价还价地位,从农奴变为雇佣劳动力.
Her sleazy gossip was very off - putting.
她那低级的闲话令人倒胃口.
Curiosity is the taproot of an intellectual life , the most valuable of our simian traits.
好奇是高智生命的根源,也是我们类人猿特征中最有价值的部分。
When I told him the news, he simply simper.
当我告诉他那个消息时, 他只假笑了一下.
I found myself skipping these passages, though no doubt many readers will slaver over them.
我发现自己跳过了这些章节,尽管有许多读者无疑会为这些描写兴奋不已。
Shuck your dirty shirt and put on a new one.
把你的脏衬衣脱了,换一件干净的.
热门汉译英
channel
by
more
they
meat
today
a
any
i
went
and
delicious
mm
site
son
blacked
all
at
portions
Twice
was
on
house
said
Make
juicy
unkind
generated
allowed
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
撕裂
车厢
小孩
卷笔刀
航空站
押韵
原理
车库
权杖
摘
情节剧
文字
中学
有关
弹跳
退职
经得起移植
动物之偶
打开并开始用
佩卡姆住所名称
前置真空泵
卷盘式电视
切削力测定仪
耍花招哄騙別人
乳胶体
略图似的
常常
硬鳞
美丽的
官员
八十年代
一种止泻药
整齐
取去浮泡
今天下午
初生儿
六边形
课外
一阵风
关键时刻
向右
一大片
沉重缓慢地行走
最新汉译英
hymnals
halted
devest
hymnal
dupery
raider
delead
epical
hinted
bypaths
daubed
hurled
bypath
defile
darnel
bilker
byplot
taxied
sucked
impends
colored
retold
atopic
inspan
byplay
impend
nearly
adjoins
adjoin
最新汉译英
迫近的危险
邻近的
成绩报告单
不用言辞表达的
交接
使搭接
未尝
宣告无效
忠实地
扫尾
以扫
破汽车
卷轴机
博来霉素
二元性
使变脆弱
双人用的
半侧失味症
卵巢环状瘤
卷盘式电视
易攻击的
卡特尔
使存偏见
坎儿井
古英语
补模标本
使醒悟
换羽期
边石的材料
脱掉
宣扬
张扬
传扬
领地的
味觉检查
雄甾烷醇酮
单人房间
拒绝承兑
未婚男子
作一垒手
土黑铜矿
承兑
大奖章形的
烟屁股
向后的
屁股
霉病
闸流管
发泡性饮料