查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
缺乏维生素C最终能道致坏血病.用英语怎么说?
缺乏维生素C最终能道致坏血病.
Vitamin C deficiency can ultimately lead to scurvy.
相关词汇
vitamin
deficiency
can
ultimately
lead
to
scurvy
vitamin
n. 维生素,维他命;na. “vitamine“的变体;
deficiency
n. 缺乏,不足,缺点,缺陷,不足额;
can
aux. 能够,可以,有机会;n. 金属罐,一听,金属容器;vt. 将…装罐保存,炒…鱿
ultimately
adv. 最后,最终,基本上,根本,郅;
lead
vt. 领导,引导,指挥;vi. 领导,导致,用水砣测深;n. 铅,领导,榜样,枪弹;adj. 领头的,最重要的,领先的;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
scurvy
n. 坏血病;adj. 下贱的,卑鄙的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
When he saw the principal, he raised his hand in salutation.
他看到校长时举手敬礼.
Using a small brush, he brushed away the fine sawdust.
他用一把小刷子刷掉细锯末。
We had a scrumptious time.
我们玩得非常快乐.
The Imperial is considerably closer to the city center than the Sate.
与赛特相比,帝国饭店离市中心很近.
Saccharin is an artificialsweetener.
糖精是一种人工增甜剂. £10
The teeth of ruminant animals are specialised.
反刍家畜的牙齿很特殊。
She had rung off before he could press her for an answer.
他还没来得及催她回答,她就挂断了电话。
His signature was an incomprehensible scrawl.
他的签字是令人看不懂的涂鸦.
She finished the meal and sat back with a satiated sigh.
她用完餐,往椅背上一靠,心满意足地叹了口气。
To take samples that retain the larger structure of the sediment, a core sampler is used.
为了保持样品沉积物的层次结构, 就要用空心铁管采样器.
His designer suits ruck up round his middle.
他的名牌套装在腰部起了褶皱。
Suddenly he heard a rustle in the peony pavilion and someone sighing deeply.
他忽闻有人在牡丹亭畔长吁短叹.
If you follow her sapient advice, you will be sure to succeed.
假如你遵照她明智的建议,你一定能够成功。
He remained there for a fortnight, preaching, administering the sacrament, teaching, exhorting.
他在那里住了两星期, 传道, 行圣礼, 教育人, 感化人.
热门汉译英
channel
top
more
by
they
live
everywhere
father
i
meat
mm
exams
happiest
stories
echoed
any
kitty
noises
a
epic
steam
sensed
and
excerpt
foolish
scans
architectures
plan
no
热门汉译英
来
麦芽制品
解除负担
大学生
学期
预先吃饱
书记
单元
模块
鬼魂
有护航的
公开的谴责
仓库
焦
充其量
偷
呋喃妥英
上进
招
实验
亲近
梭头鱼亚目
批改
左边
汇合
跳绳
新语
掩饰
白檀二烯
新垦地的
褐色的衣服
一阵风
靠近
教诲者
伯劳鸟
使倒置
非正态性
设
毛
非放射性
默认的
镍铁陨石
贵族的
铰接处
讨厌的人
专著
社会团体
出席
马戏团
最新汉译英
disbelief
fleshpot
bacillus
aromas
anticipative
technology
replaces
Chopin
checkwriter
whelm
approaches
listlessness
truth
large
seniority
forked
manager
forsaken
Vienna
aptitudes
automatized
take-over
India
grinds
Egyptian
toilets
agilely
translated
millinery
最新汉译英
钻论
吸血鬼
粘结剂
锰黑云母
阿莱夫尼龙长丝
须丁烯二酰抱亚胺
负地性
过滤嘴
顾主
横目
临时凑成
缓慢的曲子
失真
有髓的
坚持不变
圣代冰淇淋
电导性
大量存在
皱起
呋喃妥英
爆发
未受伤害的
最好地
马汉九里香宁碱
以杆推进
氯二甲酚
重点
血钾过少
上进
验
旋转
逮捕
喷着汽
调动
羸弱
不服从法律
被用带
跗关节
假惺惺的
非天然的
软骨疣
交谈
最初的
规格一致的
要使人发胖的
齿状部份
镭
压器
麻烦