查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她冷笑道: “ 我才不胡说呢.用英语怎么说?
她冷笑道: “ 我才不胡说呢.
" I'm not being silly,'she replied with a sardonic laugh.
相关词汇
not
being
silly
she
replied
with
sardonic
laugh
not
adv. 不,[用以表示否定、否认、拒绝、禁止等]不是,几乎不,未必,没有[用于否定后面的词或短语];
being
n. 存在,生物,人,要素,本质;
silly
adj. 蠢的,糊涂的,不明事理的,没头脑的;n. (常用于向孩子指出其愚蠢行为)傻孩子,淘气鬼,傻子,蠢货;
she
pron. 她,它;
replied
v. 回答,反应( reply的过去式和过去分词 );
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
sardonic
adj. 嘲笑的,讥笑的,讽刺的,冷笑的;
laugh
vi. 笑,发笑,嘲笑,(特别表示因成功而)处于有利地位;vt. 以笑表示,以笑感动[影响];n. 笑,笑声,引人发笑的事或人,笑料;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The sagacious minister offered what he considered a rather clever explanation.
道貌岸然的牧师说了一套他认为相当聪明的解释.
I'm trying to prevent the reversion of my garden to nature.
我正在试图防止我的花园返回一片荒芜的自然状态.
I had rhubarb tart with a lot of cream.
我吃了添加了许多奶油的大黄小馅饼.
Use no reproachful language against any one; neither curse nor revile.
不要对任何人出言不逊, 切忌诅咒、辱骂他人.
We could hear sounds of revelry from next door.
我们能够听到隔壁纵饮狂欢的声音。
She plucked some leaves off the sapling.
她从树苗上摘下一些叶子.
Suddenly he heard a rustle in the peony pavilion and someone sighing deeply.
他忽闻有人在牡丹亭畔长吁短叹.
The hills resound with music.
乐曲声响彻山谷.
As people grow older, they begin to ruminate on the uncertainty of life.
随着年龄的增长, 人们开始对生活的变化无常冥思苦想.
My grandfather loved to rove the countryside.
我祖父喜欢到乡下走一走.
She has rung home just once.
她只给家里打了一次电话。
I found the film far too saccharine.
我觉得这部电影太缠绵了.
The sanatorium stands by the sea.
疗养院靠海.
A rotund, smiling, red-faced gentle-man appeared.
一位身材圆胖、面带笑容、满脸通红的先生出现了。
热门汉译英
my
by
mule
i
l
site
consisted
noted
boarding
ban
thrives
changeable
quizzes
lie
relying
members
sciences
protoplast
excise
participants
primary
lay
Gemini
genres
from
pranced
six
overshadow
obsess
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
托架
向南
来
请
排队
排成直线
倍加
大大
蜂鸟
买通
克鲁
陈年的
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
有害的幼虫
科克本
岩柱
督促
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
存档
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
contours
disgustful
dreamiest
exuberantly
discredited
cheloid
extraterrestrials
DQDB
groundbreaking
locus
imitating
fluky
input
lubropump
office-clerk
pot-hole
ibises
frontiersmen
headman
licensees
historian
lithogeny
da
misjustice
mythical
floc
scant
pin
formulated
最新汉译英
按部就班地
各种工艺的
中取出
令人开心的
二头政治
公共电话亭
令人深思的
合宜的
冰川
内眦赘皮
怜悯
后生木质部
星
源自于
的稳定
特大飞行器
牵线
罕有
越来越多地
角蛋白酶
软骨营养障碍
吸引或引起
与敌对力量相关的
不利条件
亚麻线
使成为间接属国
优越于
转接板
九十的
以此方式
代表作品集
图元文件
可供油炸的食品
图标的
大使的职位
剩余财产
喜剧的
强迫性地
急促不清的话
淋球菌血症
絮凝丹
特定人群
运动员更衣室
接受遗赠者
投保
责骂的
收款员
隔成小室的
需付费的