查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她经常戴那个廉价艳丽的水晶手镯。用英语怎么说?
她经常戴那个廉价艳丽的水晶手镯。
She often wears that cheap showy rhinestone bracelet.
相关词汇
she
often
wears
that
cheap
showy
rhinestone
bracelet
she
pron. 她,它;
often
adv. 常常,经常,时常,再三;
wears
v. 穿着( wear的第三人称单数 ),磨成,使疲乏,同意;
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
cheap
adj. 便宜的,廉价的,劣质的,低劣的,小气的,可鄙的;adv. 便宜地,卑鄙地;
showy
adj. 引人注目的,过分装饰的,太华丽的;
rhinestone
n. 莱茵石,人造钻石;
bracelet
n. 手镯,手铐;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Do you know if hereabout have preferable refectory for Western - style food.
你知道附近有比较好的西餐厅吗?
My admittedly somewhat speculative, are that they probably do not consider their actions as reprehensible.
以笔者揣想, 他们大概是认为此等行为无可指摘.
Mr. Abel needed no more remonstrance or persuasion.
阿伯尔少爷再不需要什么劝告或说服了.
Her mistakes looked easily reparable in the light of her restored self-confidence .
她恢复了自信心以后,所犯的错误似乎也并非不可补救了。
The company will remunerate you for your travelling expenses.
公司将给你报销旅费。
The president's death had unexpected repercussion.
总统的逝世引起出乎意料的反响.
He smelt the reek of whisky.
他身上一股威士忌味。
'Ugh !'cried Mr. Lorry, rather relenting , nevertheless.
“ 啊,”罗瑞先生叫道, 反倒多少宽容了些.
to act as regent
担任摄政王
There he proposed to reinstate the ancient Olympic Games.
会议上,他提出恢复古代奥林匹克运动会.
This method of portrayal emphasizes both the regressive nature and the time equivalence.
这种图示方法既强调了海退性质也强调了同时性.
She opened her mouth to remonstrate, but became silent.
她只是劝了几句就不作声了.
It was some weeks now since they had had any respite from shellfire.
他们已经好几周没有在炮火中获得任何喘息的机会了。
If you renege again, I am going to gut you.
如果你再食言, 我会挖出你的内脏!
热门汉译英
blacked
Tuesday
zone
got
every
now
perspired
lowered
seminal
descriptions
pristine
garb
produced
consigned
fist
discontiguous
harangue
contraindications
sat
Dealers
celia
embodies
prahoc
comprising
argued
lettering
hock
allowed
what
热门汉译英
按英亩出售的土地
武器
傻子
泼辣
问讯处
炙烤食物用的
拖车
月台
认罪
德帕尔铝合金
波浪对海岸的冲击
连续咀嚼
旋翼飞机
白细胞核素
无主地的
佣人
车厢
康德哲学
美学上
出场
羊毛
黑衣党员
呼应
卡包塑料
补齿
行宽
使落后
盘状
断气
角质
阴魂
双层
护栅
多种多样的
比尔
炸油
阿谁
拱梁等下面的
副手
跳绳
过早下结论
饥馑
二乙茎甲苯酰胺
轻而易举地赢得
溃散
癌性息肉
白金汉郡
胚外体腔
遗留的
最新汉译英
Hide
domains
Abba
anba
enthrall
trembled
micrify
outburst
modernized
yellowed
sideline
Maggee
stringing
Locher
conjugal
fruiter
Carnage
owning
cetacean
AG
attogram
dunt
Send
male
winteraconite
hellebore
kilobar
topographies
tribes
最新汉译英
砖匠
熟睡
馆长
应用科学
藏起
发售
斗室
尝味
拐子
应用
蕴涵
稀粥
资助
摧毁
芜俚
挽救
粗俗
教区首席神父
序列
混名
洋琴
肥饶
神父
器宇
混杂语言
入孔
左舷
木棉
小器
逐渐变少或变小
相熟
检波
插枝
气孔
弄脏
败诉
秘籍
马商
胜诉
开发
像驴的
水手用语
海格特墓地
墓地
都门
毛痕
夸张的
水手
电泳