查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他太固执己见,听不进别人的意见.用英语怎么说?
他太固执己见,听不进别人的意见.
He is too opinionated to listen to anyone else.
相关词汇
he
is
too
opinionated
to
listen
anyone
else
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
too
adv. 也,太,很,非常;
opinionated
adj. <贬>固执己见的,武断的,自用,师心自用;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
listen
vi. 倾听,留心听,听信,(让对方注意)听着;n. 听,倾听;
anyone
pron. 任何人,任何一个,谁;
else
adv. 其他,否则,另外;adj. 别的,其他的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
We may have to agree that the noble Lord a nonpareil as a departmental minister.
我们也许只能一致认定:这位高贵的勋爵作为一位大臣不一定算得全善全美.
Thus, it is necessitous and extremely important to analyze and improve power system simulation veracity.
因此, 分析和提高电力系统动态仿真准确度已成为非常紧迫和极其重要的课题.
It is a very accountable obstinacy.
这是一种完全可以理解的固执态度.
The Neolithic Age ( New Stone Age ) was beginning.
新石器 时代正在开始.
The landladies paid court to her, in the obsequious way landladies have.
女店主们以她们特有的谄媚方式向她献殷勤.
The notions we children were able to form of the great world beyond were exceedingly nebulous.
我们这些孩子所能形成的对外部世界的认识是非常模糊的。
To follow the proposed course of action is to invite nemesis.
按照别人建议的行动步骤而行动就是自找报应.
We should see the reverse as well as the obverse of things.
我们不但应该看到事物的正面,也要看到事物的反面.
McKinnon gave the wheel another slight nudge.
麦金农又轻轻推了一下轮子。
Ms Nova is the proud possessor of a truly incredible voice.
诺娃女士拥有一副美妙动听的好嗓音,对此她深以为豪。
I can't tell offhand how much it will cost.
我不能立刻告诉你它值多少钱.
The air is infected with noisome gases.
空气受到了有害气体的污染.
But the nymph Echo kept near him.
但森林女神爱蔻跟在他附近.
The obscurity of the passage makes several interpretations possible.
这段文字隐晦,因而有可能作出好几种解释.
热门汉译英
blacked
said
wash
gasps
exasperated
roughens
and
1847
varies
Dinantian
by
uterodynia
eyellipse
IRAK
fryer
hoistphone
loathy
i
DS
celebrating
Carrier
militarization
cyanmetmyoglobin
tomorrows
embrittling
international
microcode
mead
Hz
热门汉译英
使人泄气的事物
轻蔑地
重复的事物
好天气
两侧的东西
发出咝咝沙沙声的
冲积地
陨石的
补充说明
深草区
基本法则
高半胱氨酸
高强度瞬时光源
纯橄无球粒陨石
亲切的拥抱或握手
进一步的证据
人头税
胚胎化
忠贞的
挥发性
当事人
鸣谢
土壤杆菌
刻画
脂肪尿
最理想的
通过电话或信件
两度空间的
乳脂计
阿肯色州
镶嵌细工
明暗界限
病情加重
附言
膜片
频繁的
近卫兵
镌版术
玛维卢兹缎
不和蔼的
独桅纵帆船
保险精算师
用计谋得到
熟悉某物的用法
用棉塞塞住
冷冻剂
不知不觉地
昏昏欲睡地
双孔层孔虫
最新汉译英
gasps
truculent
meringues
gorse
roughens
Tomorrow
unspecified
goudron
airflows
pyjamas
hamatum
treelet
pomp
detection
bogus
reformatory
divan
thatches
compromise
sort
gulch
admiralship
theme
notched
colour
flesh
expecting
situate
adiabat
最新汉译英
明暗界限
使人泄气的事物
发出咝咝沙沙声的
漏气
极不愉快的
胡萝卜素血
不锈铬钼钢
走下坡路
联合
生产能力
记入名单内
附言
草乃敌
减少人口
红外线放散器
列宁主义者
充气尿道镜
深情地唱
狂犬病患者
令人难忘
大雨
饭前饮用的
加洛林王朝
以新的方式或目的
国际截瘫医学会
粗酒石
刀商
色情作品的
命中注定的
大团圆
总书记
有特权的
更新
刻画
涂胶帆布艇
轻蔑
二轮马车车夫
干粪
碎石片嵌缝
档案文件
乳房加重
愚蠢的言行
上学
佛
胡椒粉
做庭园设计师
全神贯注地看
无齿孔的
轻航空器