查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们嘲弄我的胆小.用英语怎么说?
他们嘲弄我的胆小.
They mocked at my timidity.
相关词汇
they
mocked
at
my
timidity
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
mocked
v. 愚弄,嘲弄( mock的过去式和过去分词 ),使受挫折,不尊重,蔑视;
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
timidity
n. 胆怯,羞怯;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Do you have any proof to substantiate your alibi?
你有证据表明你当时不在犯罪现场 吗 ?
This week the spotlight is on the world of fashion.
本周引人瞩目的是时装界.
This humid heat makes you feel rather sluggish.
这种湿热的天气使人感到懒洋洋的.
There should be some tangible evidence that the economy is starting to recover.
应该有明显迹象表明经济开始复苏了。
"Go on, don't leave us in suspense," Dennis said.
丹尼斯说:“接着说,别吊我们胃口了。”
The remaining provisions of subtitle C relate to standards and enforcement.
小标题C的其余原则都与标准和执行有关.
The tentacle may and be only a pseudomorph, unbearable admonishes Italy.
触手可及只是假象 、 咫尺天涯才是箴意.
They had taken over the tenancy of the farm.
他们承租了那个农场。
Give it a quick squirt.
给它快快喷一喷.
The thermostat is connected by a link to the carburetor.
恒温控制器是由一根连杆与汽化器相连的.
They will never succumb to the enemies.
他们决不向敌人屈服.
Although her illness is serious, her condition is beginning to stabilize.
虽然她病得很重,但病情正开始趋于稳定。
It just needs a little squirt of oil.
它只需要喷一点油。
In its common'sporadic " form, Creutzfeldt -- Jakob disease is rare in people under 50.
克雅氏病通常以“个例 ” 形式而且在50岁以下的人中偶发.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为