查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这本书诙谐幽默,妙语趣话随处可见。用英语怎么说?
这本书诙谐幽默,妙语趣话随处可见。
The book is witty and peppered with good one-liners.
相关词汇
the
book
is
witty
and
peppered
with
good
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
book
n. 书,卷,课本,账簿;vt.& vi. 预订;vt. 登记,(向旅馆、饭店、戏院等)预约,立案(控告某人),订立演出契约;adj. 书的,账簿上的,得之(或来自)书本的,按照(或依据)书本的;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
witty
adj. 诙谐的,机智的,会说俏皮话的,聪明的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
peppered
加胡椒的,撒胡椒粉的;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
good
adj. 好的,优秀的,有益的,漂亮的,健全的;n. 好处,利益,善良,善行,好人;adv. 同well;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It is one of his finest works in a lighter vein...
这是他行文风格轻松活泼的作品中最出色的作品之一。
The tradesman has rendered his account.
这商人已经开出他的帐目.
It was just a thoughtless remark.
那不过是一句欠考虑的话。
The lungs ventilate the blood.
肺吸收新鲜空气使血液净化.
This trip was not like his first triumphant return home in 1990.
这趟行程不同于他1990年的首次衣锦还乡。
From her mother she inherited warmth of nature and dusky, semi - tropic beauty.
她从母亲那儿秉承了热情的性格和亚热带的那种皮肤微黑的美.
I started to feel Toby was driving a wedge between us.
我开始觉得托比在挑拨我们之间的关系。
Wedge the plug into the hole...
将塞子塞进洞口。
Today on the streets of Montreal, opinion seems still to waver.
今日在蒙特利尔的街头巷尾,人们的意见仍摇摆不定。
People used to go to special health spring to recover from tuberculosis.
人们常去温泉疗养胜地治疗肺结核.
Until this week, every attempt to tighten up the law had failed.
到本周为止,一切旨在严格执法的努力都失败了。
He's a versatile actor who has played a wide variety of parts.
他是个多才多艺的演员,扮演过各种各样的角色。
Yachts peppered the tranquil waters of Botafogo Bay.
博塔福古湾宁静的水面上挤满了游艇。
Trench a fire by pulling down houses
拆倒房屋来隔绝火势的蔓延
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖