查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我衷心拥护这种理论.用英语怎么说?
我衷心拥护这种理论.
I subscribe wholeheartedly to this theory.
相关词汇
subscribe
wholeheartedly
to
this
theory
subscribe
vt.& vi. 认捐,捐赠,签署,题词,署名,认购,订阅,订购;
wholeheartedly
adv. 全心全意地,全神贯注地,一心,竭诚,真心诚意;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
theory
n. 学说,理论,原理,推测;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He could shatter airs and " respectability " with deadly sarcasm.
他能以无情的讽刺来粉碎派头和 “ 体面 ”.
The sound of footsteps on the path broke the stillness.
小路上的脚步声打破了宁静。
Their strengths in memory and spatial skills matched.
他们在记忆力和空间技能方面势均力敌。
Citizens of other cities may scoff at Melbourne's brown river.
其他城市的居民或许会嘲笑墨尔本的褐色泥浆河.
Opinions are beginning to solidify.
意见开始成形.
A sesame stalk puts forth blossoms notch by notch, higher and higher.
芝麻开花节节高.
Paintwork on the corner of a stairway tends to get nicked and scratched as people pass by.
随着人们的走动,楼梯转角上的油漆慢慢地有了缺损和擦伤.
King George was the sovereign of England.
乔治王是英国的君主.
The sea air robbed her hair of its softness.
海风使她的秀发不再柔滑。
Stiffness and discomfort can usually be eased with heat or a warm bath.
肌肉酸痛和身体不适通常可以通过热敷或洗热水澡得到缓解。
The new store is better situated to attract customers.
新店所处的位置优越,更能吸引客源。
The article is a slander on ordinary working people.
那篇文章是对普通劳动大众的诋毁.
The branch of a tree knocked one of the horsewomen senseless.
一根树枝撞得一名女骑手昏了过去.
We do not intend to be drawn into the internal strife.
我们不想卷入内乱之中.
热门汉译英
blacked
letup
by
Tuesday
site
about
got
count
else
from
your
they
have
Twice
part
explicitly
gender
Singer
Make
greatest
ignoring
and
encountered
generated
went
lie
said
translated
managed
热门汉译英
企鹅
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
围裙的上部
裂变
无可胜数
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
风棱石
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
名人
上打钩
灾害
补片
马龙
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
长期抑郁
邮局协议
使遵守
精神贯注过强
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
最新汉译英
finals
maximise
billions
resolute
Hypalon
types
skimpy
barratry
prior
drifter
obese
categories
dictates
remanent
farer
degeroite
suggestion
token
Saturn
deviser
compares
threats
acronyms
mushroom
headliners
mined
latest
heterochromia
yoke
最新汉译英
在中央
五个的一组
降下
缩编的
有围墙的
平台
构思者
埋怨
张贴
使遵守
赎回的
承继
在脑中使形象化
顽恶
年轻人
卷心菜丝
弄湿
险陡的
纠正
像驴的
例行公事地
作主旨发言
法依笛
档案
亲切
同株授粉
停留
吐露
生根繁殖
可笑的举动
听写
不参加
形象化
童子
林赛住所名称
根基
毒瘾
昌盛
止动器
后退的
猜测
修低枝
难以驾御
马沙拉白葡萄酒
禁不住
淡棕色
每星期二
上层
不在规定的过程中