查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他成了嘲弄和鄙视的对象。用英语怎么说?
他成了嘲弄和鄙视的对象。
He became the object of ridicule and scorn.
相关词汇
he
became
the
object
of
ridicule
and
scorn
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
became
v. 变为,成为( become的过去式 );
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
object
n. 物体,目标,宾语,客体,对象;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
ridicule
n. 嘲笑,奚落,嘲弄,戏弄;vt. 嘲笑,嘲弄,奚落,使…受嘲笑,取笑;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
scorn
n. 鄙视,轻蔑,不屑一顾,笑柄;vt. 轻视,看不起,蔑视,不屑做;vi. 表示轻蔑,表示鄙视,嘲笑;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Nobody wanted to rake over his past history.
没人愿意重提旧事。
The smell outside this building is overwhelming — like rotten eggs.
这栋大楼外面的气味让人无法忍受——就像臭鸡蛋的味道。
He has visited every shop within a radius of two miles.
周围两英里以内的店铺他都去过.
The beans are then ground and packaged for sale as ground coffee.
然后那些咖啡豆被磨碎,包装好作为咖啡粉出售。
Here you should use plural pronoun.
这里你应该用复数代词.
He urged restraint on the security forces.
他力主对安全部队设限。
The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.
雷达波几乎可以同时追着多个目标.
Unfortunately, there is little prospect of seeing these big questions answered.
不幸的是,几乎不可能看到这些重大问题得到回复。
If we had built the reservior, there wouldn't been a terrible flood.
假如我们修了水坝,就不会发生可怕的洪灾了。
On reflection, he says, he very much regrets the comments.
经过反省,他说自己对所作的评论感到非常后悔。
We will improve the water level control of the water reservior.
我们将改进冷却水储水罐水位控制方式.
Use of a rotary vacuum evaporator will expedite the concentration steps in the procedure.
使用一座旋转真空蒸发器将会加快操作手续的浓缩过程.
Don't scold the child. It's not his fault.
别责怪那孩子, 那不是他的过错.
I looked at the map to refresh my memory of the road.
我看看地图以唤起对这条路的回忆.
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
meat
today
now
i
any
a
delicious
china
Make
lie
Korean
house
son
allowed
cult
hi
Twice
went
at
live
epic
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
正方形
类目
调动
方面
掩体
高级快车
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
local
modeled
wider
noted
homage
events
breaking
inhabited
fluster
drained
cloaca
sad
irregular
only
shipped
scanty
choose
summation
Sleeved
gloated
curious
strip
pass
drifted
difficulty
wooden
wisely
acclaimed
accepts
最新汉译英
蚊虫
电视台记者
斯皮尔伯格
乔安娜
买来的
千分之一升
宏观照相
应惩罚的
拙劣
染色粒
系数
电盘
贪嘴
缓泻药
血管活性的
公事公办的
麦芽制造厂
十字沸石
赛车道上的障碍物
惩罚
氟钙铝石
硅钛钙石
氟硼镁石
磷酸己糖酶
凡人
软骨破裂
软骨骺的
针丝光沸石
软骨微粒
难以应付的
野蛮人的
涉猎
阵地
描写不出的
立定
高级快车
非营养性
段落
逐次的
但丁崇拜者
流态化停滞
被遗弃的人
主动权
生涯
求神赐福于
爱好者
正方形
猛烈爆裂
肾小球膜