查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
世界卫生组织的建议不具备法律效应。用英语怎么说?
世界卫生组织的建议不具备法律效应。
The WHO recommendation has no legal status.
相关词汇
the
who
recommendation
has
no
legal
status
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
who
pron. 谁,什么人,关系代词,有先行词,孰;
recommendation
n. 推荐,推荐信,建议,可取之处;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
no
adv. 不,否,一点也没有;adj. 没有的,不许的,一点儿也没有,决不是的;n. 不,否定,否认,反对票,否决票;abbr. 数字(number),元素锘(nobelium)的符号;
legal
adj. 法律的,合法的,法定的,法律(上)的;n. 法定权利,依法必须登报的声明;
status
n. 地位,情形,状态,身份;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They appeared surprisingly pessimistic about their chances of winning.
他们对胜利的可能性显得出奇地悲观。
His stomach had grown more prominent with every passing year.
他的肚子一年比一年鼓。
They worried about the purity of tap water.
他们担心自来水是否纯净。
There is a pillar box at the street corner.
胡同拐角处有个邮筒.
In the autumn I rake up the dead leaves.
秋天我把死叶耙拢.
The firm I wanted to use had prior commitments.
我想选用的这家公司已有约在先。
She could penetrate what I was thinking.
她了解我在想什么.
The country is prosperous and the people live in peace.
国泰民安.
The two ends of the pipeline are connected with the radiator.
管道的两端与暖气片相连接.
She huddled inside the porch as she rang the bell.
她按门铃时身子在门廊里缩成一团。
The successful physicist never puts on airs.
这位卓有成就的物理学家从不搭架子.
Just pipe down and I'll tell you what I want.
别说了,我来告诉你我想要什么。
She felt her heartbeat quicken as he approached.
随着他的走近,她觉得自己的心跳加速了。
We now proceed to the next item on the agenda.
我们现在着手讨论下一项议题.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖