查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她事事讲究精确,同事们经常拿这事开玩笑。用英语怎么说?
她事事讲究精确,同事们经常拿这事开玩笑。
Her precision became a standing joke with colleagues.
相关词汇
her
precision
became
standing
joke
with
colleagues
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
precision
n. 精确度,准确(性),[语]精确;adj. 精确的,准确的,细致的,严守标准的,行动精确的;
became
v. 变为,成为( become的过去式 );
standing
n. 起立,站立,身份,地位,持续时间;adj. 长期有效的,直立的,固定的;v. 站立,坚持不变;
joke
n. 笑话,玩笑,笑柄,笑料;vt.& vi. 开玩笑,戏弄,闹着玩,说着玩;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
colleagues
n. 同事,同僚( colleague的名词复数 ),同人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The train stopped and a porter called out, "Middlesbrough!"
火车停站,一名列车员喊道,“米德尔斯伯勒到了!”
There is a pillar box at the street corner.
胡同拐角处有个邮筒.
the nucleus of a cell
细胞核
Since remove to outskirt, I went for a walk at here heaps of times.
自从搬到郊外居住以后, 我无数次来这里漫步.
Every tonne of coal contains, on average, 30 kilograms of nitrogen.
每吨煤平均含30公斤氮.
Oppose extravagant eating and drinking and pay attention to thrift and economy.
反对大吃大喝,注意节约.
These plants will grow happily in a sunny or partially shaded spot.
这些植物在阳光充足或有部分光线照射的地方长势良好。
The union issued an order instructing its members not to work overtime.
工会发出指示,不让会员超时工作.
From my place of ambush, I could hear him pant aloud as he struck the blows.
我从藏身的地方可以听到他捅刀子时的喘息声.
The basic retirement pension will go up by £7.95 a week.
基本退休金每周将增加7.95英镑。
He drew his pistol and aimed at the enemy soldier.
他拔出枪对准敌兵.
We should translate this sentence in passive voice.
我们应该用被动语态翻译这个句子.
When the soil is dry, more moisture is lost from the plant.
土壤干燥时,植物会流失更多的水分。
Industrial orders had already fallen in the preceding months.
工业订单在前几个月就已减少。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶