查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
苍松翠柏郁郁葱葱.用英语怎么说?
苍松翠柏郁郁葱葱.
Green and luxuriant are the pines and cypresses.
相关词汇
green
and
luxuriant
are
the
pines
cypresses
green
adj. 绿色的,未熟的,青春的,未成熟的,主张保护环境的;n. 绿色蔬菜,绿色的衣服,植物;vi. 绿化,使重视环境保护问题;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
luxuriant
adj. 茂盛的,郁郁葱葱的,绚烂的,华丽的;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
pines
n. 松树( pine的名词复数 ),松木;
cypresses
n. 柏属植物,柏树( cypress的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
All of us joined lustily in the chorus.
我们全都劲头十足地加入了合唱.
Dad had been a lumberjack in Washington and Oregon.
爸爸曾经在华盛顿州和俄勒冈州做过伐木工.
The news of the murder of Rosa Luxemburg roused great indignation.
杀害罗莎·卢森伯格的消息引起了极大的愤慨.
Andrew asserted himself from the moment of his birth, crying lustily when he was hungry.
安德鲁自出生那一刻起便显示出自己的强势存在,一饿就会放声大哭。
The film detail is a luminescent spot, is the film blood.
纪录片的细节是亮点, 是纪录片的血肉.
It will be published in an edition de luxe in autumn.
它将在秋季出版精装本.
The branches and leaves are luxuriant but well - spaced.
枝叶扶疏.
Luge is the French word for sled.
小型撬在法语中是雪橇.
This may show as luminescent blotches or spots on the body.
这一点是指其身体上的发光斑或发光点.
Adelmo agreed and duly submitted to Berengar's lustful advances.
阿德尔摩同意了并适时地顺从了贝仁格情欲的增长.
The mother was crooning a lullaby to her baby.
母亲正对着婴儿哼着摇篮曲.
She was kneading a lumpen mass of dough.
她正揉着一大块面团。
The old lady was lumping along in the snow.
老妇人在雪中吃力地行走着.
He had been made the scapegoat for all the failures of the Luftwaffe.
他就是德国空军各次败绩的替罪羊.
热门汉译英
site
by
Gemini
my
plant
and
know
l
i
lay
called
poor
already
Tuesday
undisturbed
effort
flips
lie
frizzles
activities
community
hitting
son
inducted
complied
stoking
noted
ranked
mamas
热门汉译英
履行诺言
卷笔刀
草
请
描记式蒸发计
窒塞
前桅帆的帆脚索
日记簿
部落
加重
血
西南
胆汁
使净化
类似于
营房
使必需
血液病学学者
小于
被看到的
使狼狈
要点
乔治
三角洲
低年级的
物质世界
凶人
通过实验
不流行的
已制定的
槛
出生
分开地
慈祥地
制陶术
弄平的人
鱼叉
卡弗斯
车道
切合
颈
岩
顺利
大胆的
含盐的
逼近的
俊俏
无活动力的
会计学
最新汉译英
boarhound
acquiescing
adrate
apical
awkwardness
biliteral
bans
bracing
Self-swallowing
applauded
bayed
Azur
yeoman
advocating
agriculture
almighty
behests
carted
clusters
ceruse
cockaleekie
chauffeur
circulated
conditional
admissible
crash-land
daubs
degradation
dispossession
最新汉译英
阑尾
破坏性的
美满
视觉上
钓
非法妨害
鱼尾板
食虫的
废渣埋填法
付钱
揭示
非常
裂变
支配
弗兰克氏菌属
奸滑
希腊教会的
盲蝽
主意等的
倾心的
全音程
供应船
使有特色
初期形式
口才
奉承话
彩色粉笔
一连串行动
不熟练的
中腹足目
作记号
公认为优秀的
压印机
土
完毕
德国自然科学家
忽视
惡兆
或烹饪
保守的
不能让与
主脑
使接缝平滑
勤苦工作
受遗赠人
前体
垂直的
坦直
成群地移动