查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
过去我是个语言学家,后来成了作家.用英语怎么说?
过去我是个语言学家,后来成了作家.
I used to be a linguist till I become a writer.
相关词汇
used
to
be
linguist
till
become
writer
used
adj. 用过的,习惯于,二手的,旧的;v. 使用( use的过去式和过去分词),常常,经常;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
linguist
n. 通晓数国语言的人,语言学家;
till
vt. 耕种,耕作;n. 钱柜,钱箱,放钱的抽屉,[地]冰碛土(物);prep. 直到;
become
vi. 变为,成为,变得,变成;vt. 适合,适宜,相称,相当,变成,发生;
writer
n. 作家,作者,撰写人,写字…的人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Methods Limbus cornea autografting were performed on 10 cases ( 10 eyes ) with recurrent pterygium.
方法对10例 ( 10眼 ) 复发性翼状胬肉患者施行患眼健侧带结膜的自体角膜缘移植术.
She sat on a limb of the tree and looked down.
她坐在一根大树枝上往下看.
After the competition ended, Lindane respected the military salute acknowledgment to the entire audience.
比赛结束后, 林丹向全场观众敬军礼致谢.
This functions draw circles to the limbic and pupillary boundary.
此函数提请各界的边缘和瞳孔边界.
She want to buy some lingerie on her way home.
她想在回家的路上买些女用贴身内衣裤.
She was told to reject applicants with limp handshakes.
她被告知要回绝掉那些握手软弱无力的申请者。
Ling promised to come and it's already nine o'clock.
凌吉士答应我来,而这时已晚上九点了.
He is lineally descended from a respect able family.
他是望族后裔.
Damage limitation measures have been introduced.
已经推出了损害控制措施。
Mediterranean liliaceous plants; sometimes placed in family Hyacinthaceae.
地中海百合科植物; 有时归入风信子科.
The classical viscous interaction parameter and experiential formulae are limitative in thermochemical nonequilibrium flow.
在热化学非平衡流情况下,经典的粘性相互作用参数和经验公式具有局限性.
Some other way of entering limbo must be thought of.
要进监狱,还得另打主意.
Limestone is often used in building construction.
石灰岩常用于建筑.
He has a pair of limpid blue eyes.
他有一双清澈的蓝眼睛。
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的