查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
没事,我已经把事儿摆平了。用英语怎么说?
没事,我已经把事儿摆平了。
It's O.K. I smoothed things out.
相关词汇
smoothed
things
out
smoothed
v. (使)光滑, (使)平坦, (使)顺利( smooth的过去式和过去分词 ),缓和,使平和,使(举止等)高雅;
things
n. (个人的)用品,需要的东西,生物,事实,物( thing的名词复数 );
out
adv. 出局,在外,在外部,完全,彻底,出版;prep. (表示来源)从,(从…里)出来,(表示不在原状态)脱离,离去;vt. 使熄灭,揭露,驱逐;adj. 外面的,出局的,下台的,外围的;n. 不流行,出局;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It is ultimately washed ashore in the spleen, the junkyard of the circulatory system.
最后,它被冲到循环系统的废弃物堆积场--脾脏.
He rescued an old car from a junkyard and made it run.
他从废物场中抢救出一辆旧汽车,并且把它开动起来了.
The strategy to these challenges is to reconstruct jurisdictional bases.
应对这一挑战的策略是重构管辖权根据.
There are some jujube trees in that courtyard.
那个院子里有几棵枣树.
The establishment and validity of civil juristic act are two different concepts.
民事法律行为的成立与生效是两个具有本质差别的概念.
Dick was a juggler, who threw mists before your eyes.
迪克是个骗子, 他在你面前故弄玄虚.
Jude said good - bye, and went away into the darkness.
裘德说了一声再见, 就投到昏暗的夜色里去了.
Casillas sale justo en medio : cinco compa ? eros por delante, cinco por detr á s.
Iker第六个走出球员通道, 前面有五位球员,后面也有五位球员.
"Orchards would take the place of the jungle," he rhapsodized.
“要让这片丛林成为果园,”他无比兴奋地说。
Observation on Roots and Experiment on Root Cutting for Juniper.
杜松根系观察及切根试验的研究.
She suddenly became very vehement and agitated, jumping around and shouting.
她突然变得激动狂躁,四处乱跳还大喊大叫。
A school is a principal's jurisdiction.
学校归校长管辖.
Vienna Secession is a symbolism junta of Vienna in the 19 th century.
维也纳“分离画派”是十九世纪奥地利的象征主义派别.
Person natural or juridical entities such as individuals, associations, partnerships cooperatives or corporations.
人——自然或法律实体,如个人 、 联合公司、合夥公司 、 合作公司或公司.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中