查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
发动机猛然一震.用英语怎么说?
发动机猛然一震.
The engine gave a sudden judder.
相关词汇
the
engine
gave
sudden
judder
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
engine
n. 发动机,引擎,工具,火车头,机车;vt. 给…安装发动机;
例句
The
engine
spat and banged.
发动机爆出火花,接着发出砰的巨响。
gave
v. 给予,赠送( give的过去式 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
例句
He
gave
a detailed account of what happened on the fateful night...
他详细描述了那个灾难性夜晚所发生的事。
sudden
adj. 突然的,未预见到的,急躁的,仓促的,快的,迅速的,急剧;
例句
The
sudden
appearance of a few bags of rice could start a riot.
突然出现几袋大米可能会引起骚乱。
judder
n. 急剧的变化,颤抖;vi. 颤抖;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He was hurrying along the pavement.
他在人行道上疾行。
Canadian French is different from the language of metropolitan France.
加拿大的法语与法国本土的法语不相同。
She bit the tip of her left thumb, not looking at me.
她咬着左手的拇指尖,眼睛也不看我。
Educators try to put pupils of similar abilities into classes because they believe that this homogeneous grouping is advisable.
教育学家设法将学生按相近的能力分班,因为他们认为这种按同等水平划分班级的做法是明智的.
Each headliner in their own right, this is a lineup never seen before in the capital.
每位音乐家都在各自的领域大放异彩, 这也是北京前所未见的阵容!
My aunt often gives me a treat of some chocolates.
我姑姑经常用一些巧克力招待我.
All communications with the north have been stopped by snowstorm.
北部的一切交通均为暴风雪所阻.
We manage to get most of our produce in Britain.
我们设法在英国搞到我们所需的大部分农产品。
We breathe air.
我们呼吸空气。
We will see whether the “save our cities”campaign is for real or just window dressing.
我们要看看这次“拯救我们的城市”运动是认真的还是装装门面。
热门汉译英
scenery
discography
ironclad
degraded
pictures
fullback
mould
lumbered
juniors
illusory
dour
sanitize
disturbs
educated
cardcase
packaging
magnates
backups
phantoms
publicly
jack
strangle
deceased
tenderly
antabuse
cordoned
purpose
supermen
rounding
热门汉译英
相似性
小卧室
欧亚的
偏侧痉挛
秩序
显得漂亮
抱接
俄罗斯人
风行
使露出
米德
拜占庭帝国的
突然发作
订做
活像真的
副修科目
海象
下边
腾飞
搂脖子亲嘴
通入蒸汽
有血丝的
社会阶层
人际网
亚麻线
存在于
馈穿
罗马历史学家
作罢
语调等
沥青砂胶的
不卫生的
有十一份
新入会的
过去
向内生长物
能持久的
游移不定的
亲笔签名
检索
挪威语的
不容分说的
蚀损斑
人种生物学
有毒牙的
图示测微计
分解质
前肢的螯
辣根
最新汉译英
apparell
cabasset
iterated
extorted
regarded
defences
grandads
diarists
basaloma
fattiest
controls
exporter
carnally
retrench
swabbing
bemuddle
actinian
cogwheel
evidence
endowed
catwalks
dour
deinking
lettered
hugeness
massacre
sailings
annually
ensnared
最新汉译英
负日记专责的人
多种文化的
德国文化的
船舶
秩序
掷骰子游戏
小城堡
装鞘了的
画网格
网格
迄今
绷腿
细菌变态酶
尺寸
每况愈下
利文斯敦
向后倾斜
菌形穹窿
叶柄
除法
一年一度的事件
米德
神龛
织进
过去
高个
精英
得空
下去
让给
索价
驿站
陪衬
赫希
下边
授课
龋洞
黑管
警报
验算
羞涩
横加
经过
骤增
图画
轻拂
雪暴
称许
灾黎