查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我决不会把不拘礼节错认为蛮横无礼.用英语怎么说?
我决不会把不拘礼节错认为蛮横无礼.
I should never mistake informality for insolence.
相关词汇
should
never
mistake
informality
for
insolence
should
应该,将会,可能,本应;
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
mistake
n. 错误,过失,误解,差错,口误,笔误,失策,失误;vt.& vi. 弄错,误解;vt. 认不出,误会,看错;vi. 弄错,误解;
informality
n. 非正式,不拘礼节;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
insolence
n. 傲慢,无礼,厚颜,傲慢的态度;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
These adjectives describe what contains nothing and inferentially lacks what it could or should have.
这些形容词用于表明无内容或缺乏逻辑上会有或应有的内容.
Flu is highly infectious.
流感的传染性很高。
An infinitude enchantment experienced, humors Chinese language teacher.
具有无穷的魅力,经验丰富且幽默风趣的汉语教师.
That is an inflatable rubber boat.
那是条可充气的橡皮船.
Infliction of severe physical pain as a punishment or coercion.
一种疼痛或痛苦的有意施加.
Infertile women have a somewhat higher risk of developing breast cancer.
不育妇女患乳癌的倾向性较高.
Inflationary pressures continued to slacken last month.
上个月,通货膨胀的压力继续减小。
Infiltrate the sewers, rendezvous with Colonel Harding and then escape Colditz castle.
潜入下水道, 跟哈定上校约见面,然后逃出寇地兹堡垒.
Convert infix to postfix source code integrity, and can be used directly.
转换缀以后缀的源代码完整, 并可以直接使用.
The use of the split infinitive is now generally acceptable.
分裂不定式的用法现在已被广泛接受.
This book was enormously influential.
这本书极有影响力。
He was over eighty years of age, infirm and totally blind.
他八十多岁了,身体虚弱, 双目失明.
The testimony would inflame the jurors, and lead them astray from the facts of the case.
证言会激怒陪审员,使他们背离案件事实。
At the conclusion, the inflexion of the narrative perspective was supplemented.
结语, 补叙了严格的叙事角度分类之外的变音.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖