查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我再次尝试联系我的表妹琼。用英语怎么说?
我再次尝试联系我的表妹琼。
I tried again to get ahold of my cousin Joan.
相关词汇
tried
again
to
get
ahold
of
my
cousin
Joan
tried
adj. 可靠地,经过考验的;v. 试图,努力( try的过去式和过去分词),考验,磨炼,审讯;
again
adv. 再一次,再说,此外,不过;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
get
vt. 得到,抓住,说服,受到(惩罚等);vt.& vi. 到达,来;vi. 成为,开始,设法对付,获得利益或财
ahold
v. 抓,握,迎风航驶;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
cousin
n. 堂[表]兄弟姊妹,远亲,同辈;
Joan
n. 琼(女子名);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The odds against him surviving are incredible.
他活下来的概率非常小。
We had to hire maids through an agency.
我们得通过中介雇用女佣。
He now faced an agonizing decision about his immediate future.
他这时候面临着一个关系到他不久的将来的痛苦抉择。
The Pope has sent a message appealing for unity in his homeland, against a background of divisions in the Solidarity movement...
团结运动中各派搞分裂,在此情况下教皇发出号召,呼吁祖国保持团结。
She has a nephew who is just ten years of age...
她有一个才10岁的侄子。
'That means we move out today. Agreed?'—'Agreed.'
“那就意味着我们要今天搬出去,同意吗?”——“同意。”
The women who worked in these mills had begun to agitate for better conditions.
在这些工厂里做工的妇女们开始抗议要求改善工作条件。
The North Korean economy was pretty strong in its time, and was ahead until maybe 1970...
朝鲜的经济曾经相当强大,大约在1970年之前都是超前发展。
It has been claimed that wine helps protect against heart disease.
有人声称葡萄酒有助于预防心脏病。
Aggression is by no means a male-only trait.
好斗性绝非男性才具有的特征。
Many of the coalition members could have their own political agendas...
许多联盟成员可能会有他们自己的政治议题。
At the age of sixteen he qualified for a place at the University of Hamburg...
16岁时,他就有资格进入汉堡大学。
The fabric was showing signs of age...
这块衣料可以看出岁月留下的痕迹。
High on the agenda of tomorrow's meeting will be the turmoil in Japan.
日本发生的骚乱将是明天会议的首要议题。
热门汉译英
sixteen
i
site
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
costa
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
snitch
rocker
winnowed
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
教员
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
抓紧器
坏心
石友
补齿
击退
乐曲
乳腺痛
热度
看望
马陆
最新汉译英
benefited
flail
astride
winsomeness
Timeless
fishmongers
hyena
gleeful
ager
tricolours
emptied
defender
cardiomyopathy
jailer
Tunisia
posthumous
packs
obtain
Peru
exemplifies
econometrician
budgetary
comments
flavine
berate
dimension
outrageous
hydrabrusher
baffle
最新汉译英
餐前
圈出
事实陈述书
不完美的
撒糖
很好的
分气
更清洁的
完成的
物质起化学反应
救星
同某人订婚
吠叫
导泻的
浊骨凡胎
尤指外语考试中的
暂停放音
最高级的
用无线电波传送的
柜子
检喉镜
活组织检查
猛打
白人
用颤抖的声音说出
空想的社会主义者
缓和剂
等一会儿
芒果苷
罗史
表示鄙视
情景
性
小修道院
把开进车库
不
装石工
有生力量
双曲线规
嵌板板材
使和解
笼罩在薄雾中
护胫铠甲
图腾
博士夫人
不均匀性
梭内的
熔铁上的浮渣
不听某人把话说完