查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一切都那样舒适、安谧,象在家里一样.用英语怎么说?
一切都那样舒适、安谧,象在家里一样.
Everything is so comfortable and restful and homelike.
相关词汇
everything
is
so
comfortable
and
restful
homelike
everything
pron. 每件事物,最重要的东西,(有关的)一切,万事;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
so
adv. 这样,很,(表示程度)这么,同样;conj. (表示因果关系)因此,(表示目的)为了,(引出下文),(认为某事无关紧要,尤用于反驳他人的指责时)(口语);pron. 如此,这样,大约,左右;int. [表示同意、赞成等] 好啦,就这样吧!停下!(停住)别动!,[表示惊讶、冷淡等] 哦,真的吗;adj. 真的,事实如此的,如此的,整齐的;
comfortable
adj. 舒适的,安逸的,处于轻松的,充裕的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
restful
adj. 平静的,悠闲的,让人得到休息的,安生;
homelike
adj. 亲切的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
This box is a hodgepodge of books, old toys and things.
这个箱子里,书 、 旧玩具及其他物品混杂在一起.
The swift fate of Holand was in all our minds.
荷兰的急转直下的结局一直在我们的脑际萦回.
I was just going to give Hob a private lesson.
我刚准备给霍布单独上一次课.
Dodos are flightless birds from the late Holocene.
渡渡鸟是全新世晚期不会飞翔的鸟类.
Hoist the flag to the top of the pole.
把旗升到旗杆顶端.
The world premiere of Harold Pinter's new play casts Ian Holm in the lead role.
哈罗德·品特新剧的世界首演由伊恩·霍尔姆担纲主演。
The aching hollowness in sleight of hand.
还有我灵巧戏法背后阵阵作痛的空虚.
Mercury is covered in craters - hollows made by huge space rocks crashing into it.
水星的表面有许多陨石坑,这些坑是由巨大的太空岩石撞击而成的.
Oh, hogwash! I tell you, this cat is mocking us at every turn.
哦, 一派 胡言,我跟你说了, 这只猫一有机会就会取笑我们.
The project is consisted of a modern hoggery, goose house and methane plant.
该项目由现代化养猪场, 现代化养鹅场,以及沼气发电厂组成.
The vegetables were dropped into the holloware with boiling oil.
把菜倒进了滚油锅里.
A nuclear holocaust seemed a very real possibility in the 1950s.
核灾难在20世纪50年代似乎真的非常可能发生。
Kasparov became the youngest world title-holder at 22.
卡斯帕罗夫22岁时成为最年轻的世界冠军。
"So what do you think?" she said in a hoarse whisper.
“那么你认为如何?”她声音嘶哑地悄声问道。
热门汉译英
amylocoagulase
headwords
choose
Mowing
blow
Top
phrasal
puffing
fresnel
Camarodonta
westerners
standin
gipsies
shantytown
regaling
governor-general
dimness
Rye
goopher
gentian
offbeat
Daphne
bogeys
amputee
trapper
avocado
awoke
bellhop
Pennies
热门汉译英
仓库
凡人
赤铜方解石
一丝不苟地
跳字计数器
刚健
旋坯成形
俄罗斯三角琴
打呃
尤指英格兰东部的
自由意志的
传真机
排尿徐缓
反对奴隶制度
探源
海藻糖
蕩舟
水疗法
涉泥浆者
頻道
杏仁制的
厄兰
切米亞德
不可逾越的
翻阅
城市风光照片
乳状的
小细胞
月球上高地表面的
纤维支气管镜
可怕的人或物
镜像法
分馏法
嚎啕大哭
绦虫纲
罗马城四周的平原
切削力测定仪
大公司
染色体数目较少的
水治疗法
解热剂
内长的
公分
代森锰锌
正方断裂线
中世纪法庭
阿富汗毛毯
做坏事的人
使收支相抵
最新汉译英
roomy
barsati
lubrify
weak
marinobufagin
farcy
super
cestoda
bufagin
lung-fish
Dipnoi
tapeworms
totalitarians
begad
titles
denser
rubdown
glouglou
Choanoflagellata
Hippocastanaceae
Brachiarticulata
Azotobacteraceae
exemplariness
3-diazole
vacua
abuse
self-abuse
self-abandoned
self-
最新汉译英
服从于
担保人
代名人
殊死的
拦路贼
使落下
皮疽病
海蟾蜍毒素
醚瘾
软甲
脑髓
群体中
一家人
次声学
上了轭
使润滑
马皮疽
蝉翼纱
中亲值
主修的
微尔格
性急
纳尔
破诡计
蟾蜍精
绦虫类
华蟾蜍精
肺鱼类
使不灭
伐木人
藻类学
使减弱
高原化
蒸锌炉冷凝器
冷凝器
固氮菌科
七叶树科
腕铰钢
尸骸
骸骨
教徒
赞美辞
死尸
听任
螳螂
墙墩
布帛
呜呼
天外