查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Everything is so comfortable and restful and homelike.是什么意思?
Everything is so comfortable and restful and homelike.
一切都那样舒适、安谧,象在家里一样.
相关词汇
everything
is
so
comfortable
and
restful
homelike
everything
pron. 每件事物,最重要的东西,(有关的)一切,万事;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
so
adv. 这样,很,(表示程度)这么,同样;conj. (表示因果关系)因此,(表示目的)为了,(引出下文),(认为某事无关紧要,尤用于反驳他人的指责时)(口语);pron. 如此,这样,大约,左右;int. [表示同意、赞成等] 好啦,就这样吧!停下!(停住)别动!,[表示惊讶、冷淡等] 哦,真的吗;adj. 真的,事实如此的,如此的,整齐的;
comfortable
adj. 舒适的,安逸的,处于轻松的,充裕的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
restful
adj. 平静的,悠闲的,让人得到休息的,安生;
homelike
adj. 亲切的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Punch card tabulating machine invented by Herman Hollerith. Wall Street Journal first published.
赫尔曼.霍尔瑞斯发明穿孔卡片制表机. 《华尔街日报》首次发行.
Don't install it on the position where holdback your driving.
不要把本产品安装在妨碍驾驶的位置.
The room had a cozy, homelike atmosphere.
这房间有一种宾至如归的舒适氛围.
J 2 League 2003 season with Mito Hollyhock.
2003赛季效力J2联赛的水户蜀葵.
The percentage of plate types ranges from 30 to 90 depending upon hoarfrost frequency.
盘型的百分率随白霜频率而异,自30到90.
The hobgoblin becomes the child, and the child becomes a hobgoblin.
换生灵变成了小孩, 小孩变成了换生灵.
He was hocus - pocussed artificial diamond ring.
他受骗买了一只假钻戒.
"So what do you think?" she said in a hoarse whisper.
“那么你认为如何?”她声音嘶哑地悄声问道。
Now, here it is: What could I do, with this old timber I hobble on?
你瞧, 我拄着这木拐杖还能怎么样 呢 ?
The vegetables were dropped into the holloware with boiling oil.
把菜倒进了滚油锅里.
He giveth snow like wool: scattered the hoarfrost like ashes.
他降雪如羊毛,撒霜如炉灰.
His creative process involves holing up in his Paris flat with the phone off the hook.
他在创作的过程中躲在自己巴黎的公寓里,连电话都挂起。
Detective Holt said: "The kidnapper is a man we must catch and the sooner the better".
霍尔特侦探说:“绑架者是一名男子,我们必须抓住他,越快越好。”
The room was lavishly decorated with tinsel and holly.
房间用了大量的金属箔和冬青枝装饰,十分奢华.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶