查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
约翰微笑着和他热情地握手。用英语怎么说?
约翰微笑着和他热情地握手。
John smiled and gave him a hearty handshake.
相关词汇
John
smiled
and
gave
him
hearty
handshake
John
n. 茅房,厕所;
smiled
v. 以微笑表示( smile的过去式和过去分词 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
gave
v. 给予,赠送( give的过去式 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
him
pron. (he的宾格)他;
hearty
adj. 衷心的,热诚的,健壮的,精神饱满的,丰盛的,猛烈的;n. 朋友们,伙伴们,(英国大学的)运动员;
handshake
n. 握手;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
" Yes , I think so. It's a number eleven. That goes to Hammersmith. "
是的, 我想是这样. 是11路车. 那是到 哈姆斯密 去的车.
Stephen ventured a few more sentences in halting Welsh.
在阻止韦尔什时,斯蒂芬壮着胆子多说了几句。
There are some apples in a picnic hamper.
在野餐用的大篮子里有许多苹果.
Then you would get him a handball set.
那你可以给他买一套手球.
Halogen atoms contain seven electrons in their valence shell.
卤原子在它们的介电子层含有七个电子.
She's pulled a hamstring.
她拉伤了一条腘绳肌腱。
No halogens, no splash, uncorrodible, and without odour.
非卤素,不腐蚀, 不飞溅, 不起臭味.
He got a firm handhold on a rough jerkin.
他一把抓住了那人的短上衣.
How are the two halves of the machine joined together?
这台机器的两部分是如何联结起来的?
Her hobbies are music, reading and handicraft.
她的爱好是音乐、读书和手工。
He lugged a heavy handcart along.
他使劲拉走那笨重的手推车.
The delicate handicraft works will not bear rough handling.
精致的手工艺品经不起粗鲁的摆弄.
Hamlet is one of Shakespeare's best known tragedies.
《哈姆雷特》是莎士比亚最著名的悲剧之一.
I done handcuff lightning and put thunder in jail.
我把电公拷上手铐,把雷母送进牢房.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为