查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
凡你儿子中头生的都要赎出来.用英语怎么说?
凡你儿子中头生的都要赎出来.
And every firstborn male among your sons you shall redeem.
相关词汇
and
every
firstborn
male
among
your
sons
you
shall
redeem
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
every
det. 每个,每,所有可能的,充足的;
firstborn
adj. 头生的(子女),初生的,第一胎生的;n. 初生儿,长男,长女;
male
adj. 男性的,雄性的,有力的,[植]雄性的,仅有雄蕊的;n. 男,雄性动物,[植]雄性植物,马累[马律];
among
prep. (表示牵涉)经过,(表示位置)处在…中,(表示范围)在…之内,(表示所属)为…所特有;
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
sons
n. 孩子( son的名词复数 ),儿子,(男性的)子孙,圣子(耶稣基督);
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
shall
v. 将要,必须,可以,应该;
redeem
vt. 赎回,挽回,履行,偿还,兑现;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
That's business. Firman is a big boy.
这是生意场, 何况菲尔曼又不是小孩子.
When a fireball appears you will invariably be recording a + 5 m meteor.
火流星出现时,你会正好在记录一颗+5等的流星.
Murat had looked into the eyes of the firing squad without flinching.
穆拉特毫不退缩地直视着执行枪决的行刑队员们的眼睛。
He was a man of intelligence and of firmness of will.
他是个聪明而又意志坚定的人.
He was fined for speeding last year.
他去年因超速行驶被罚了款。
He was also fined $150 for unprofessional conduct.
他还因行为违反了职业道德而被罚150美元。
Get ready to the fireproofing of rooms and aisles.
做好房间和走廊的防火工作.
Vegetables should retain some firmness and should not be soggy and waterlogged.
蔬菜应保持一定的硬挺度,不应潮乎乎的浸透了水。
His fingertip save in the dying seconds of the game was superb.
在比赛即将结束的时候他的指尖扑出了对方最有威胁的射门.
The wall caved in to reveal a blocked-up Victorian fireplace.
墙坍塌了,露出砌在里面的维多利亚时代的壁炉。
"I want to send a telegram." — "Fine, to whom?"
“我想发份电报。”——“好的,发给谁?”
Everything Aleck touched turned to fairy gold, and heaped itself glittering toward the firmament.
随便什么东西,艾莱柯都能点石成金, 金光闪闪的财富越堆越高,直逼天穹.
There was a fire burning in the large fireplace.
大壁炉里火势正旺。
Companies should be made to reveal more about their financial position.
应该要求公司使其财务状况更为透明化。
热门汉译英
channel
more
Chang
bares
characters
vote
tastes
sheaf
clays
evince
delved
handicaps
counter-offer
severe
ferocious
wharf
droit
Professional
loath
mends
firth
delve
pudgy
hawed
fours
ation
neighborhoods
automaticity
idled
热门汉译英
嗚嗚聲
眥縫合術
接受训练的人
毕业典礼
迁移动物
竭力恭维
十九世纪
伸展过度
无保留地
行星的
電冰箱
智力测验
有妥协性的
有节奏的跳动
人聪明的
以密集火力攻击
阿道弗斯
猛然弓背跃起
电冰箱
通过宣传灌输说服
竹竿
感謝的
指挥者
理想化的事物
到达山顶
強制令
管理员
打发时间
掷骰子游戏
叫卖
宣誓口供
蠕动亢进
垃圾桶
混合涂料
有馅汤团
跳绳
剩余物
假装可怜的
没有特色的
逐渐消逝
傲睨一世
挑选出来的
大胆的开拓
碳水化合物
支链淀粉病
意气风发的
笑料的作者
慢跑锻炼者
懒散地闲荡
最新汉译英
cloth
stewards
cloth-wrappers
fritters
stamped
berg
autoptical
boomtown
bilaterally
yammer
Egypt
brattish
goings-on
christen
wishes
toper
thruster
armyworm
hyena
narrowed
callable
self-accusing
juniors
Professional
guard
edify
axing
workload
mind-boggling
最新汉译英
使铭记
高良姜精
揩布
桌布
微不足道地
被疏散者
发咳声的
背叛的
浸入的
被子植物素
浸没
噼啪響
采煤工作面
纺纱
结带皮靴
漫无目的地走动
月桂树的果实
游泳者
租住的房间
发了霉的
中上流社会
同子生殖
上流人士
长满藤或竹的地区
下流槽
下流场所
刺激神经
低贱
汽车制造商
使缓和
变得轻快
镇静剂的
十九个
十九世纪
莴苣
鉴赏力
散热器
做海盗
使悲痛
勃起的
未出过海的人
为酿酒而收
投石器
石器
去水淫羊藿黄素
估价员
技术顾问
飞机弹射器
使有准备