查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
目的: 建立复方法莫替丁分散片的溶出度测定方法.用英语怎么说?
目的: 建立复方法莫替丁分散片的溶出度测定方法.
Objective : To optimize dissolution determination of compound famotidine dispersibletablets.
相关词汇
objective
to
optimize
dissolution
determination
of
compound
famotidine
objective
adj. 客观的,实体的,目标的,[语]宾格的,[医]他觉的;n. 目标,任务,[光]物镜,[语]宾语,宾格,[事]出击目标;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
optimize
vt. 使最优化,使尽可能有效;
dissolution
n. 溶解,融化,(社团等)解散,<律> 离婚,腐朽,崩溃;
determination
n. 决心,决定,确定,[物]测定,计算;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
compound
n. 场地,复合物,(筑有围墙的)院子,复合词;
famotidine
法莫替丁;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Sara saw with rage and pain the edifice of her love destroyed by that man's falseness.
莎拉恼怒而痛苦地看到她用爱筑起的殿堂被那个男人的虚假摧毁.
You must familiarize yourself with the rules before playing the game.
玩这游戏以前你必须熟悉其规则.
Collecting stamps is a good fad.
集邮是一种好的业余消遣.
They are only human and all too fallible.
他们只不过是普通人,太容易犯错误了。
Leaning on Jon, Michael took faltering steps to the bathroom.
迈克尔倚着乔恩,踉踉跄跄地走到浴室。
The mage leads his army into a magic forest to find a Faery Trod.
法师引领自己的军队进入魔法树林寻找一条仙径.
"This food is divine," they murmur, falsely.
“这东西好吃极了,”他们言不由衷地低声说。
He is always fallowing after truth.
他一直在追求真理.
There was , to be sure, a faddish aspect to this enthusiasm.
在这个热潮中, 肯定有赶时髦的成分.
Machinery slackened; throbbing feebly like a fainting pulse; stopped.
机器慢下来了; 震动得象微弱的脉搏那样无力; 最后停止了.
Results The total efficiencies of omeprazole and famotidine 100 % and %, respectively.
结果奥美拉唑的总100%, 法莫替丁%.
Thus , they argue: "'Unintelligibility'resulting from faithfulness is worse than faithlessness that makes translation'intelligible '. "
故此主张 “ 与其忠实而使人看不懂,毋宁不很忠实而看得懂. ”
The soldiers were fain to eat horseflesh.
士兵们只好吃马肉.
Do we need it now that we have fallback group here?
你必须登录后才能回复想现在登录吗?
热门汉译英
blacked
letup
Tuesday
by
about
site
count
else
from
they
got
your
Twice
part
have
explicitly
gender
Singer
Make
and
encountered
went
lie
said
translated
lingo
critically
startling
city
热门汉译英
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
企鹅
围裙的上部
裂变
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
美国发明家
名人
上打钩
灾害
补片
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
包括一系列战斗的
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
膏药
显微测谱术
排遣
中度倾斜坡
冰河变异
最新汉译英
waited
remained
enlarged
tempers
row
volunteer
smoother
canny
bulky
extensive
novel
forwarded
stunned
resources
cuddly
fosters
beseeches
boorish
shells
dived
further
ancestor
environs
thundered
crowned
Dear
phrases
pail
baled
最新汉译英
妖精
熔融
进攻
因袭的
容易遭受
蜱螨学
以电解
每人
附言
大杆菌素
详细
血水胸
使减少乐趣
瞥见
直到
极为焦虑的
难度
蒽喹啉
相貌平平的
不合格的
亮氨酸
形而上学者
使失去实体
往后
整齐
地图
关严
固執的人
出产
惩罚
被崇拜的女人
白葡萄酒的一种
归结为
两头政权
定温的
法警
宽松的
手工制品
国旗
成纤维细胞
澳大利亚土著
晶
痉挛性的
强人
使卡搭卡搭的响
戴宽沿帽的人
安装帮木
穿衣
某