查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
断开板 ( 断开激励器 )用英语怎么说?
断开板 ( 断开激励器 )
Off deck ( switching off exciter )
相关词汇
off
deck
switching
exciter
off
prep. 从…落下,离开,从…去掉,下班;adv. 离开,距,离,被取消,下班;adj. 不新鲜的,不能接受,不礼
deck
n. 甲板,舱板,[建]平屋顶,桥面,[铁路]客车车顶,〈俚〉地面;vt. 装饰,给…铺上甲板,打扮;
switching
n. 开关,转换,交换,配电;v. 转变,改变( switch的现在分词 ),转换,挥动(棍棒、鞭子等),迅速转动;
exciter
n. 刺激者,激励者,刺激物,兴奋剂;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The euro fell on the foreign exchanges yesterday.
欧元汇价昨天下跌。
More discoveries were made as the excavation proceeded.
挖掘期间陆续有所发现.
A small number — five, to be exact—have been bad.
一小部分——确切地说是5个——已经坏了。
We had to evolve the truth from a mass of confused evidence.
我们不得不从大量庞杂的证据中推断出事情的真相.
Many people are too swamped that they exalt shopping online.
很多人都太忙了,他们更喜欢网上购物.
To see my body literally wither away before my eyes was exasperating.
眼见自己的身体日渐衰弱真是让人心烦。
The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.
绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金.
As soon goes the young lamb's skin to the market as the old ewe's.
老羊皮上市,小羊皮也跟着来.
Allicin, efficiency element of garlic, has strong excitant smell taste.
大蒜中的有效成份是大蒜素, 它具有强烈的刺激性臭味.
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声.
This demand for clarity of thought and exactness of definition left his victims confused and reeling.
他这种对思路清晰性和定义严密性的追求使被问者狼狈不堪,头晕目眩.
On this basis, the exaggerative rhetoric deriving constitutes the feature of the extremes and dialectics.
在此基础上派生出来的夸张辞格具有思维的极端性和辩证性特征.
Marcello sat on his knee and gabbled excitedly.
马塞洛跪坐在地上,激动地哇哩哇啦地说着。
Remedial action is always expensive and, in some cases, may actually exacerbate the problem.
补救工作总是代价很大,并且在某些时候反而会使问题更严重.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为