查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“科比埃尔不配得到这个,”她令人费解地说。用英语怎么说?
“科比埃尔不配得到这个,”她令人费解地说。
"Corbiere didn't deserve this," she said enigmatically.
相关词汇
deserve
this
she
said
enigmatically
deserve
vt. 应受,应得,值得;vi. 应受报答,应得报酬,应得赔偿,应受惩罚;
例句
Our long-suffering mining communities
deserve
better than this.
我们长期受苦受难的采矿群体应该得到比这更好的待遇。
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
例句
Victoria Falls has had above average levels of rainfall
this
year...
维多利亚瀑布今年的降雨量超过了平均水平。
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
said
adj. [律]上述的,少说为妙,(做)某事有/没有很多优点(或好处):某事物有/没有多少可说的,说到底;v. 说,讲( say的过去式和过去分词 ),表明,念,说明;
例句
They
said
goodbye to him as he got aboard the train at Union Station.
当他在联合火车站登上火车之际,他们向他道别。
enigmatically
adv. 莫名其妙地,难以理解地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Most larches have brittle branches and produce relatively few flowers on lower branches.
大多数落叶松具有脆弱的枝条,并且下部枝条开花较少.
It was fatiguing sometimes to try to measure up to her standard of perfection.
有时候,力求达到她尽善尽美的标准让人觉得很累。
With a gesture of frustration, she swept the cards from the table.
她懊恼地把桌子上的牌都拂到了地上。
The migration of iodide ion between layers is controlled by barrier interlayers.
碘离子在层间的扩散作用可以用隔层加以控制.
I don’t think you’re really in a position to criticize her. You’re hardly as pure as the driven snow yourself!
我觉得你没资格批评她,你自己也并非纯洁无瑕。
The focus was on women gaining access to work on the same terms as men.
核心问题在于女性应与男性享有平等的就业机会。
Her backhand, however, had definitely improved.
不过她的反手球的确有了进步.
The quality of freeway structure retailing backwall refilling concerns the freeway global quality.
高速公路构造物台背回填质量关系到高速公路整体质量.
The president admitted that he did not know of any rebels having surrendered so far...
总统承认据他所知迄今为止还没有反叛者投降。
The waves had taken on a deep swell.
海浪汹涌。
热门汉译英
channel
rattled
languages
of
parades
stoking
parents
chalcocite
Iarmature
disbudding
autotune
plagiarist
hematomediastinum
colibacilluria
Stein
hords
dispatches
bacterimia
cajuputole
decrement
dog
answerability
simple
jataka
congressed
mind
bloodguilt
cake
transport
热门汉译英
翻掘
卖主
闹酒
煤饼
充足的
酒中的
洗眼水
粒状皮质
经由陆路的
老太婆
主要是毒蕈碱作用
售酒的
整个的
菌血症
偏狭
联想心理学
充满喜悦地
大学生
抗锯齿
锉削
鼠尾草属的植物
会计学
招唤
波动学
女骑马者
匀浆
均匀混合物
汇寄
胃病
切除鳍
鳍状物
无靠背部的
背间的
背部的
海上龙卷风
龙卷风
小方饺
陆龙卷
存档
奖章搜集家
无背的
脊的
后脊
校舍
泪囊扩张
泪囊
泪鼻管狭窄
泪囊突出
泪囊狭窄
最新汉译英
immobile
outline
uninhabited
slices
stilts
habitats
hauling
sportsmen
stunt
feeling
sensual
shined
propped
examines
advertent
mission
chews
strut
sensibilities
antedated
wriggle
bookends
mentors
invasive
individual
broadens
danger
nay
giants
最新汉译英
视觉资料
甘油磷酸激酶
夹竹桃麻甙
风雪衣
扭索状装饰
铱锇矿
低胆汁尿
芝麻
锉削
双齿鱼叉
豆科植物类
补片
旧货商人
专门研究狄更斯者
无可置疑的
奉承拍马的
更坏地
手摸时有感觉的
鼠尾草属的植物
大学生
新古典风格的
详细设计
毕业典礼
亚麻
背节距
花色醣苔
铬酸盐
幼芽
板羽球球板
热带非洲紫檀树胶
酩酊的
遛
芙蓉铀矿
突突跳
翻掘
讲故事的人
教育工作者
绞掉
委托统治的
芜杂
一年生的
石油工业
设计艺术
段落
定级
验定
伊莫
翻腾
交尾