查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
易性病是一种心理障碍性疾病, 变性手术是易性病的重要治疗方法.用英语怎么说?
易性病是一种心理障碍性疾病, 变性手术是易性病的重要治疗方法.
Transsexualism is a severe gender dysphoria, for which transsexual operation is an important therapy.
相关词汇
is
severe
gender
dysphoria
for
which
transsexual
operation
an
important
therapy
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
例句
Bollinger 'RD'
is
a rare, highly prized wine.
博林格RD香槟是一种名贵的备受推崇的葡萄酒。
severe
adj. 严峻的,严厉的,剧烈的,苛刻的;
例句
He had
severe
abrasions to his right cheek.
他的右脸颊有严重的擦伤。
gender
n. <语>性某些语言的(阳性、阴性和中性,不同的性有不同的词尾等),性别,某些语言的(名词、代词和形容词)性的区分;
例句
It is not a person's
gender
that fits them to be a vicar but what is in their hearts.
一个人是否胜任教区牧师一职取决于其品德而不是其性别。
dysphoria
n. 病理性心境恶劣,烦躁不安,躁动,烦满,躁扰;
例句
Results The patients'pain and
dysphoria
were alleviated and set up correct understanding about the disease.
结果疼痛减轻,心理焦虑减轻,建立了对疾病正确的认识.
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
例句
I've come looking
for
a bit of advice.
我特来讨教。
which
pron. 哪一个,哪一些,哪个,那,指前面提到的事物;adj. 哪一个,哪一些;
例句
...the latest date at
which
a foetus can be aborted.
能够打胎的最迟日期
transsexual
--
例句
Transsexualism is a severe gender dysphoria, for which
transsexual
operation is an important therapy.
易性病是一种心理障碍性疾病, 变性手术是易性病的重要治疗方法.
operation
n. 操作,经营,手术,[数]运算,作用;
例句
...the
operation
a patient has had.
病人做过的手术
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
例句
He started eating
an
apple...
他开始吃苹果。
important
adj. 重要的,权威的,有势力的,有地位的;
例句
The presence or absence of clouds can have an
important
impact on heat transfer...
有无云层对热量的传递会产生重要的影响。
therapy
n. 治疗,疗法,疗效,心理治疗,治疗力;
例句
Physical
therapy
is an important adjunct to drug treatments...
物理疗法是戒毒治疗中的一种重要辅助性疗法。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
In graphite sheets, carbon atoms bond together in rings.
石墨层中的碳原子相互连接形成碳环。
The recent deterioration has been caused by an apparently endless recession...
看似永无止境的经济衰退导致了最近的恶化。
We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.
我们主张立即召开这个会议.
NAS were most prevalent in the extrahepatic bile duct.
结果:NAS常发生在肝外胆管.
The King's Road was getting increasingly cheesy.
国王路越来越俗气了。
Her unceasing chatter will surely lay you flat.
她那喋喋不休的讲话一定会使你厌烦。
Because so systematized procedure, makes me get good achievement in the classroom report.
也由于这样系统化过程, 使得我在课堂报告上获得不错的成绩.
A measured, muffled snore issued from Aunt Polly's chamber.
从波莉姨妈卧室里传来一阵匀称的 、 沉闷的鼾声.
Their sound riles thresher up something fierce.
它们的声音会激怒这些长尾蜥.
The best information about hotels usually comes from friends and acquaintances who have been there...
关于酒店的最可靠信息通常来自曾经去过那里的朋友和熟人。
热门汉译英
i
l
simple
ll
much
too
threat
all
a
Tuesday
site
pro
overcast
costa
lesson
forsaken
essence
will
radio
messages
method
blacked
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
psyche
hat
热门汉译英
抹
一阵微风
单元
很小的
录音
授予
泄露秘密
扬声器
辩护律师
陶然
现实性
引决自裁
不再使用
使完整
不断地批评
复习功课
太平洋
参谋
奇迹
奇形怪状地
萌芽
朗读
反面
留下印象
横跳躲闪
多样化
高潮
婴儿时期
上色
肯定
创立人
基础理论
去相关器
悬木制动器
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
同仁
最基本的
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
打屁股
基本的
成果
最新汉译英
gorges
courses
fruitless
action
curly
independently
lanky
cockroach
rarer
know
erudite
knife
take
rake
architect
friendliness
checkups
makes
matters
trumpet
squeeze
standardized
scant
leaner
crush
studied
erased
lemonade
exposed
最新汉译英
发出辘辘声
奇形怪状地
莱辛科
朗读
手段
足下
溜达
最基本的
矣谒
互换
互相地
以耙子耙平
呆板地
珍品
地磁的
孤独
大学宿舍
要点摘录
诉讼手续
打屁股
挤在一起
打电话
走完
小于
参谋
足球场
伤害名誉
不断地批评
有大城市气派的人
有遗传功能
有金属特性的
浪漫女子
在内部地
石的靶子
缓慢孢子
猎头
踌躇地
隔离所
皇帝的支持者
美味佳肴
发射出
当事人
故意表示和蔼可亲
彻底了解
流传民间的
太过分
中国人
最多
密电译文