查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
去年夏天的旱灾已成为遥远的记忆。用英语怎么说?
去年夏天的旱灾已成为遥远的记忆。
Last summer's drought is a distant memory.
相关词汇
last
drought
is
distant
memory
last
n. 末尾,最后,上个,鞋楦(做鞋的模型);vt. 经受住,到…之后,够用,足够维持(尤指某段时间);adj. 最近的,最后的,最不可能的,惟一剩下的;vi. 持续;adv. 上一次,最近一次,最后;
drought
n. 干旱(时期),旱季,旱灾,(长期的)缺乏,枯竭;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
distant
adj. 遥远的,冷漠的,冷淡的,远离的,远隔的,不太清晰的;
memory
n. 记忆,记忆力,回忆,往事,[计]存储器,内存;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He won himself two first-class tickets to fly to Dublin.
他为自己赢得了两张飞往都柏林的头等舱机票。
...fishmongers displaying freshwater fish for sale...
摆摊卖淡水鱼的鱼贩
I wouldn't have accepted anything except a job in Europe...
除了到欧洲工作外,我本来什么都不会接受。
'Golly,' he says, 'Isn't it exciting!'
“天哪!”他说,“这真让人激动!”
For further information on the life of William James Sidis, see Amy Wallace, 'The Prodigy'.
想了解关于威廉·詹姆斯·西迪斯生平的更多信息,请参阅埃米·华莱士所著《神童》。
He argues that murderers forfeit their own right to life.
他辩称杀人犯本身已经丧失了生存的权利。
...the enrichment of society.
社会富裕
...pigeon fanciers.
养鸽迷
Harriet graduated with a first class degree in literature...
哈丽雅特毕业时获文学一级学士学位。
He has forfeited a lucrative fee but feels his well-being is more important...
他主动放弃了可观的酬金,觉得自己的健康更加重要。
There was a distant look in her eyes from time to time, her thoughts elsewhere.
她眼中时时流露出心不在焉的神情,思绪已飘至别处。
...the Welsh Boat Show, planned for July 30–August 1...
预定于 7 月 30 日至 8 月 1 日期间举办的威尔士船展
The case for nuclear power is impressive...
这个支持核能的案例令人印象深刻。
Bunbury flopped down upon the bed and rested his tired feet...
邦伯里重重地倒在了床上,让他疲惫的双脚休息一下。
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记