查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他憎恨用不忠、残忍和冷漠换来的幸福.用英语怎么说?
他憎恨用不忠、残忍和冷漠换来的幸福.
He hated happiness bought with disloyalty and cruelty and indifference.
相关词汇
he
hated
happiness
bought
with
disloyalty
and
cruelty
indifference
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
例句
Logic had prevailed and
he
had abandoned the idea.
最终理智占了上风,他打消了那个念头。
hated
v. 憎恨( hate的过去式和过去分词 ),讨厌,不愿,为…感到抱歉;
例句
His co-workers
hated
him...
同事们都讨厌他。
happiness
n. 幸福,高兴,恰当,合适;
例句
It is my dearest hope that one day she will find the
happiness
she truly deserves.
我最大的期望就是她有一天能够找到真正应得的幸福。
bought
v. 购买,购得( buy的过去式和过去分词 ),做出牺牲以获得,够支付,买通;
例句
He
bought
two bottles of vodka on account.
他挂账买了两瓶伏特加酒。
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
例句
A waiter entered
with
a tray...
侍者端着托盘进来了。
disloyalty
n. 不忠实,不信,不义,背信弃义;
例句
He hated happiness bought with
disloyalty
and cruelty and indifference.
他憎恨用不忠、残忍和冷漠换来的幸福.
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
cruelty
n. 残忍,残忍的行为,残酷行为,虐待;
例句
...the cold, harsh
cruelty
of her husband...
她丈夫冷酷无情的残忍
indifference
n. 不重视,不在乎,漠不关心,中立,中性,冷淡,无差;
例句
...his callous
indifference
to the plight of his son.
他对儿子所处困境的无情漠视
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I don't know the play, I've just come to see it.
我不了解这部剧,只是来看看。
That is a summary and ironical end.
那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
The book is more satisfying if you read each chapter in sequence.
这本书依次读各章会更好。
It sounds like an advert: easy on the ear but bland and forgettable.
这听起来像广告词:听着简单易懂,但是枯燥乏味,容易忘记。
Only a foolish politician would promise to lower the rate of inflation and reduce unemployment at one fell swoop.
只有愚蠢的政客才会许诺在降低通货膨胀率的同时降低失业率。
piteous cries for help
可怜的求救声
The brightest spot in the image is Greenland, covered in snowy white.
图像中最明亮的区域是被白雪覆盖的格林兰岛.
He trailed through the wet Manhattan streets...
他没精打采地走过曼哈顿湿漉漉的街道。
Ridiculous! Whoever suggested such a thing?
荒唐!究竟是谁提出了这样的建议?
Metamorphosis of an insect may be ametabolous hemimetabolous, or holometabolous. Neuroendocrine and endocrine secretions control metamorphosis.
昆虫的变态可以是无变态型、渐变态型, 不完全变态型和完全变态型. 神经分泌和内分泌控制变态行为.
热门汉译英
simple
channel
oversees
chores
much
mean
inefficient
Snowy
pin
Chang
juniors
lists
advanced
persons
slumming
iniquitous
events
tricks
rudely
Parallel
accepted
overcast
cuddly
complex
slain
prunes
members
bellied
advance
热门汉译英
跳绳
配料
盎格鲁撒克逊人
说正经的
恢复健康
血管神经胶质瘤病
半圆形
痔的
开战
休战
停战
一首诗
蛋黄酱
逐渐变少或变小
重离子直线加速器
乳品店
承认的
蒙默思郡
过分艳丽的
除冰
幽门部
叫卖者
息肉
使有胆量
生物发生的
椭圆率
逛贫民区
进行手淫
霍顿
做得不好
特许经营权
锰铜
讨厌法国的
人化的
天兔座
磁致电阻
磁致电阻率
甲状旁腺功能亢进
游乐场
有记号的
欺负人
栗疹
必要物
订书机
焦点
格拉威斯风
泥沼状的
盟员
包钢
最新汉译英
daffy
uplands
cutie
Chang
curie
dtmf
embryoid
kinetin
radiated
someday
lucre
unfair
ligating
varices
varix
sobs
sprained
gastrolithiasis
unprecedented
funnymen
funnyman
archie
buffoon
comedian
circled
exulted
drubbing
liane
fared
最新汉译英
漂亮的女孩
居里
肉馅饼
淋巴结增大
一般相信
童子军成员
童子军露营
肝脏学
肝脏病学
丑角的手杖
韵律的
法依笛
鱼篮
测量的
按计量的
丧失亲人
做得不好
多西环素
使联合
以整行排字机排
滑板运动员
舐着舒服的
舒服的
液压操作器
使不理解
壁炉边
螺旋状物
意外的收获
贺瑞斯
拙劣的工作
寄义
水力电
以瓶盖密封
水力发电的
脱手
露天表演
物理
痴情
抗淀粉酶
淀粉分解酶
浆粉
淀粉
混蛋的
锄头
外甥女
多雨的
古物
用防腐药物保存的
左边