查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她有时也会任性 、 脾气很坏 、 很暴躁.用英语怎么说?
她有时也会任性 、 脾气很坏 、 很暴躁.
She could be wayward, petulant, and disagreeable.
相关词汇
she
could
be
wayward
petulant
and
disagreeable
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
could
aux. “can”的过去式,能够,打算,用于假设语气的条件句,用于虚拟语气的结论句;
例句
The regulations were relaxed and the prisoners
could
get out and about a bit.
规定有所放宽,犯人可以出去短暂放风。
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
例句
The older child should
be
able to prepare a simple meal...
那个年纪稍大的孩子应当会做一顿简单的饭菜。
wayward
adj. 任性的,刚愎自用的,固执的,意料不到的;
例句
AIG's
wayward
eggheads are not the only ones squirming.
焦躁不安的不仅仅只有AIG一意孤行的书呆子.
petulant
adj. 易怒的,使性子的,脾气坏的;
例句
He picked the pen up with a
petulant
gesture.
他生气地拿起那支钢笔。
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
disagreeable
adj. <正> 不合意的,令人不快的,讨厌的,(人)不友善的;
例句
...a
disagreeable
odour.
难闻的气味
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
Would you please deposit your bag at our checkroom?
请到寄存处寄存您的包.
The whole process is wasteful and inefficient.
整个程序既浪费又效率低。
My line of work is entirely unrelated to politics.
我的职业与政治完全无关。
You will know the house by its tall chimneys.
看到那些大烟囱你就会认出那所房子.
You can borrow this book, with the proviso that you return it to me within aweek.
你可以借这本书, 条件是你要在一周内还我书.
A pitcher of ice water sweats on a hot day.
盛着冰水的水罐表面在热天会结水珠.
...a boy expelled from school for making death threats to his teacher.
因为威胁要杀死老师而被学校开除的男孩
...sexually explicit scenes in films and books.
电影和书籍中露骨的性爱片段
The date and venue of the game must remain under wraps...
比赛的时间和地点必须保密。
The guard at the gate challenged anyone approaching the building.
门卫向走近大楼的每个人进行盘问。
热门汉译英
channel
l
discussing
book
splicing
rising
enough
slow
guilt
live
stronger
admits
excited
jagged
enormously
harmel
work
unbelievable
patriotic
infused
scene
bedraggled
skill
mouths
formset
blacked
bushes
causes
john
热门汉译英
绘画作品
吃力地行进
季节
劝告
小调的
使惊恐
以新的方式
勤苦
古老的流行歌曲
给人以强烈感受的
屋顶排水沟
心满意足地注视
混杂的人群
适合于多种文化的
火箭发射器
没有说到的
否定的观点
全神贯注地
继承亡夫爵位遗孀
似风暴般的事物
有争议的
没有资格的
以强硬的态度
常接不定式或从句
闷闷不乐的
设要塞保卫
后面常跟从句
混杂陆源沉积物
防护套
有效率的
精细的
从来没有
单方有义务的
磁盘
空闲的
大地的轻微震动
秘密地
亚致死的
细微的
移居外国
物质起化学反应
拒人于排斥的
作为
上下班路程
轻度精神失常
病理学的
忽地
阴谋者
骑士气概
最新汉译英
qualm
raiders
presides
preside
storey
forests
matter
musting
precedes
kindles
john
teach
artist
assayer
querying
hematuria
acquired
contort
intellectual
curiosity
stylist
viola
violas
delicacy
viability
recapitulate
crooking
reversing
blacked
最新汉译英
空闲的
移居外国
主治的
微不足道地
富于变化的
独立心
焕发才智
组件
侵略国
巨型的
延续的
追捕者
在内的
好批评
不完全干燥的
意识到的
凭处方出售的
使相称
喧闹的宴会或庆典
发展成为
缺乏热情
举止优雅的
谨慎地说
舱
勤苦
直线往复运动
陶瓷浸渍
正常工作
输
应声
平底船
能够联想的
唱歌的
使昏聩
主张的
成体系
出外
大地的轻微震动
涌现的
偶数的
在上涂黑色亮漆
习惯的
可联想的
说唱歌
二通管
领唱者
接近度
无才能
水力运输