查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
淀粉降解之后就成为糊精.用英语怎么说?
淀粉降解之后就成为糊精.
Starch degradation and then become a dextrine.
相关词汇
starch
degradation
and
then
become
dextrine
starch
n. 淀粉,含淀粉的食物,形式主义,古板,僵硬,元气;vt. 把(衣服)上浆,给…上浆,浆硬,使僵硬;
例句
Plants produce sugars and
starch
to provide themselves with energy.
植物产生糖和淀粉来为自身提供能量。
degradation
n. 堕落,潦倒,毁坏,恶化;
例句
They were sickened by the scenes of misery and
degradation
they found...
目睹困苦、潦倒的景象,他们感到心里极不舒服。
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
then
adv. 那时,然后,那么,话说回来;adj. 当时的,那时的;
例句
Liz adjusted her mirror and
then
edged the car out of its parking bay.
莉兹调了调后视镜,将车子挪出了停车位。
become
vi. 变为,成为,变得,变成;vt. 适合,适宜,相称,相当,变成,发生;
例句
...abandoned buildings that
become
a breeding ground for crime.
沦为了犯罪温床的弃置楼群
dextrine
n. 糊精;
例句
Starch subjected to dry heat is changed to
dextrine
( C 6 H 10 O 5 ), British gum.
淀粉一受干热会变成浆糊 ( C6H10O5 ), 也叫英国浆糊.
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It is mentioned on page 20.
它在20页被提到。
My father wrote me a letter full of his paternal love for me.
我父亲给我写了一封充满父爱的信。
There is a pressing need for more funds.
迫切需要更多的资金。
It'served to make him rebellious and hence lethargic at times.
这种情况引起他对现状的反抗心理,有时候便老是没精打采.
We now know that repressing anger is a contributory factor in many physical illnesses.
现在我们知道压制自己的愤怒是导致许多身体疾病的因素之一。
...outmoded, obsolescent equipment.
陈旧老化的设备
I feel what a nothing I am!
我感到我是多么渺小啊!
Lobell drove on and on through the dense and blowing snow.
洛贝尔冒着纷飞的大雪不停地往前开。
The chest X-rays showed moderate enlargement of the heart.
胸部X光片显示出心脏稍有扩大。
She flicked through a romantic paperback between occasional dips in the pool.
用在泳池里游一阵后歇一阵的几个空当,她翻完了一本平装本言情小说。
热门汉译英
channel
i
simple
top
pleasures
messages
A
overcast
christian
devour
much
too
it
pack
bottled
game
alphabet
china
ensure
essence
Live
be
all
invest
shortest
courses
visual
no
analytical
热门汉译英
穿着
茁壮成长
基本的
一组
打电话
你自己
跳绳
粗心
上色
一步
老师
绘制地图
羊毛围巾
乘雪橇
替补队员
卓越
弗兰克
光线
有希望
希特勒
一卷
意思
广泛分布
淡黄色
一个
微观世界
发源地
复习功课
仓库
教员
凡人
新闻工作者的
乌鸦
流过浅滩
摩擦生电的
教育学
最基本的
赛跑者
私有财产
苏息
实验室的
玄关
单元
奇妙的装置
模块
世界各地地
卷
磁盘压缩程序
声频指示器
最新汉译英
erudition
pouting
treatises
laundry
maws
maw
figurehead
unparalleled
exert
fruitless
unsettling
ace
purpose
pathetic
laces
greener
finalized
sanction
Work
crease
logically
prescribed
leadership
gloom
conceive
study
poetic
brothers
tang
最新汉译英
政治活动
了解
装甲车辆
句号
附属担保品
显著
仓库
不逊之言
卷入冲突的
猛然行动
莽撞
罪孽深重的
喜欢
赋予公民权
主笔的
进尺
渎神的言词
一文不名的
划分乐句
后卫
尖锐刺人的
公开
保育员
使深陷于
蕃庑
严峻的考验
个人主义者
水上运动
征兆
体力
最重要的优越性
干燥的热风
撕裂
不接受
意思
过分屈从的
平日
不信任
暖和的
德国人
填补
特价商品
求全法
公开发表的
独家新闻
修正主义
单元
前置代号
有权威的书