查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
该装置具有海水淡化、空调除湿两种功能.用英语怎么说?
该装置具有海水淡化、空调除湿两种功能.
The device has two functions of seawater - desalination and dehumidification.
相关词汇
the
device
has
two
functions
of
seawater
desalination
and
dehumidification
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
device
n. 装置,设备,方法,策略,手段;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
functions
n. 功能( function的名词复数 ),依赖别事物的事物,函数,官能;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
seawater
--
desalination
n. 减少盐分,脱盐作用,淡化;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
dehumidification
n. 除去湿气,除湿;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Based on deformable B spline curve, the finite element solution was given.
采用基于变形B样条曲线的光顺拟合的方法, 建立有限元方程.
Morisot and Degas moved in the same social circles.
莫里索特与德加斯出入相同的社交圈。
The deftness of his fingering captivates her.
他纯熟的指法让她着迷.
The legal definition of "know" often presumes mental control.
“知晓”的法律定义通常假定存在思维控制能力。
This book is the definitive guide to world cuisine.
这本书是世界美食的权威指南.
He found the work extremely degrading.
他觉得这一差事极其丟人.
All these definitions, while sounding impressive, do not stand up under close scrutiny.
所有这些定义虽然听上去煞有其事,但都经不起推敲。
Error: unable to access defrag engine.
错误: 无法访问磁盘碎片整理引擎.
It was going to take some deft political footwork to save the situation.
当时得采取一些巧妙的政治手段以挽回局势。
The plate bottom adopt mutiple steel plate firm , durable, not deforming.
造粒盘盘底采用多条辐射钢板加强, 坚固耐用, 永不变形.
His "An Orkney Tapestry" is still the definitive book on the islands.
他的《奥克尼挂毯》一书仍是关于这些岛屿的最权威著作。
the angle of deflection
偏斜度
Deflagration of combustible cloud formed by hydrocarbon fuels dispersed in air can easily transfered to detonation.
碳氢燃料在空气中形成的可燃气云,点火后容易从燃烧发展为爆轰.
A diet deficient in vitamin D may cause the disease rickets.
缺少维生素D的饮食可能导致软骨病.
热门汉译英
they
site
game
and
son
by
house
more
irrevocableness
Alps
Twice
l
blacked
smile
endured
difficult
delicious
Make
busting
at
cycling
depth
primary
achieve
special
choose
chips
hi
Tuesday
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
要点
一个
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
反对
黑暗的
間距
考試
下沉
请
废除主义者的
创始
连贯性
整体
干部
雷达
吼叫声
不完全
立交桥
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
老太婆
钢铁业的
分析性
最新汉译英
petitions
complain
authoress
subjects
traced
immigration
overestimation
blooded
interferential
snitch
washboard
travelogues
repetitiveness
shire
bruin
pennate
general
designs
volunteered
exhaustion
preferring
formulated
echoed
antidepressive
remember
fillings
eloquence
said
a
最新汉译英
庄重地
单元
脱胶
自责型的
腕掌骨
血液学的
饰针
自用
年报
被积函数
西萨拉
物理
让人想到死亡
说得好听一点
谨慎地
重地
麦克尼尔取自父名
鲁莽地
他人诗文
麻粒岩化作用
跳绳
斜视
实验
使具有特征
创始
衣食住管理员
立交桥
推荐
闲谈式的
红细胞生成素原
柏油
无法逃离的
录音用的
诙谐
转移注意力
黏液减少
要点
马戏团
课程
以图案装饰
习语
一个
肯尼亚
团块
辣味的
健壮的
古铜辉石
不伤人的
船夫