查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
全家人仿佛都受到了诅咒。用英语怎么说?
全家人仿佛都受到了诅咒。
The whole family seemed cursed.
相关词汇
the
whole
family
seemed
cursed
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
whole
adj. 全部的,所有的,完整的;n. 整体,整个,全部;
family
n. 家庭,家族,孩子,祖先;adj. 家庭的,一家所有的,属于家庭的,适合全家人的;
seemed
v. 好像,仿佛( seem的过去式和过去分词 );
cursed
adj. 被诅咒的,邪恶的,可恨的,应受诅咒的;v. 诅咒(curse的过去分词);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Liz picked up the blue envelope and turned it over curiously.
莉兹拿起蓝色信封,好奇地翻过来看。
Current employment laws will be changed to reward effort and punish laziness.
现行雇佣法要变,要奖勤罚懒。
We assayed in a cupel.
我们在灰皿中化验.
Can you also prepare with aluminium brown coated or cupper brown coated wire?
这些英语意思是:你能还准备与铝涂层或褐棕色涂层铜导线?
They were cunningly disguised in golf clothes.
他们穿上高尔夫球服,巧妙地伪装起来。
You are currying favor with me.
你在拍我马屁.
Elegant enclosure made by valuable log, together with gilding vertical shaft and beautiful curlicue shows magnificence.
以贵重原木构造出高雅的机壳, 镀金立柱和精美花饰点缀出富丽堂煌的气质.
Farmers with many acres under cultivation profited.
耕种大片土地的农场主挣了钱。
The cultivation in good taste is our main objective.
培养高雅情趣是我们的主要目标.
Paris is a good city for people who are interested in culture.
对于修养心性有兴趣的人来说,巴黎是个好城市.
Old World sandpiper with a curved bill like a curlew.
东半球矶鹬,嘴巴弯曲象麻鹬.
He stopped, grabbed his dust - whisk by the whisk - end and raced after the cur.
他停住了车, 倒攥着布子,拚命的追着狗打.
Yeah, but it was only discussed as material for extra - curricular studies.
嗯, 不过是作为课外材料来讲的.
Do you fancy a cuppa?
你想来一杯茶吗?
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步