查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Zhao Zhiqian ( 1829 - 1884 ) was both a calligrapher and a painter.是什么意思?
Zhao Zhiqian ( 1829 - 1884 ) was both a calligrapher and a painter.
赵之谦 ( 1829-1884 ) 是书法家兼画家.
相关词汇
was
both
calligrapher
and
painter
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
例句
There
was
a terrible sadness in her eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
both
adj. 二者,两者都;pron. 二者;adv. 二者,二者都;conj. 不仅…而且…,…和…都;
例句
The gym can be used by
both
able-bodied and disabled people.
这家健身房健全和残障人士都可使用。
calligrapher
n. 书法家;
例句
Zhao Zhiqian ( 1829 - 1884 ) was both a
calligrapher
and a painter.
赵之谦 ( 1829-1884 ) 是书法家兼画家.
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
painter
n. 画家,着色者,油漆匠,(系船的)缆绳,破诡计;
例句
A
painter
may exaggerate or distort shapes and forms...
画家可能会对线条和形状进行夸大或扭曲。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Georg : Our main products are Crema Marfil and Marron Emperador.
我们主要产品是西班牙米黄和深啡网.
He explored the wound with his finger, trying to establish its extent.
他用手指摸了摸伤口,想要确定受伤的程度。
The enemies' losses forced them to draw off.
敌军的伤亡迫使他们撤退。
We need money right? We could go around and ask if people need odd jobs done or something...
咱们需要钱,对不对?咱们可以去周围打听一下看有没有人要找人做零工什么的。
Try strokes , caresses, nips, pinches and gentle scratches.
你可以试试敲打, 轻抚, 掐, 捏,或是轻轻抓挠.
...in countries where industry is developing rapidly.
在工业迅速发展的国家
Experts believe that the coming drought will be extensive.
专家们认为即将发生的旱灾将侵袭大片地区。
Such impressiveness usually takes the form of a truly grandiose realism.
这种感人的情景通常采用真实的蔚为壮观的写实主义手法表现出来.
The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.
美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
The coverage rates of BCG, DPT , measles and polio vaccinates are 99 42 % , 99 79 %, 99 26 %, 99 21 %, respectively.
1995年“四苗”单项接种率分别为BCG99.42% 、 TOPV99.21% 、 DPT99.79% 、 MV99. 26%, “四苗”全程率98.84%.
热门汉译英
channel
picture
beaten
it
she
of
esteem
grotto
jin
parents
countering
parades
in
Parallel
the
pro
dialogue
excitant
deducted
placards
distribute
abbe
quieter
preserving
peeved
guested
instead
avert
Father
热门汉译英
学生
制定法律
保持健康
知音
仓库
无后盾的
解放运动
逐次
链烷化作用或过程
词典编纂的
回家乡的
用数字图表表示
面包蘸酒
运动裤
缓期执行
磁悬浮列车
预算
端正
社交聚会
豆科植物类
去鳞机
大娘
效果
学习
细胞表面的
在公共场所
一批货物
解说
安好
步伐
二十年代
列成表
存档
牺牲
粗酒石
蜡状的
肝毒性的
珀斯
无水钾镁矾
绉呢
低胆甾醇血
用灯指引
一口气
比较大的
外在
无种子的
丢弃
原点
蜿蜒曲折
最新汉译英
complex
coexisted
manners
steed
inspirit
bender
immerse
regular
hot
Begging
programme
include
spurted
truing
footpad
leader
stitched
rhyming
bailed
dispersing
daring
serendipity
established
requirements
hotted
write
rotten
technical
nicknames
最新汉译英
牺牲
多样化
发出锣声
加以总结
奇特行为
保护者
动物的胃
有磁性的
严酷的考验
积极的
加洛林王朝的
目的在于
全神贯注地
坏蛋
大声叫喊
一回
归类
零点
动名词的
柬埔寨裔
向右转
相似的情况
大摇大摆地走
参军
使声名狼藉
相配
神志正常的
强壮的
基础
保持健康
表皮瘤
标准杆数得分
女衬胸饰
呋喃硫胺
磺醋酰胺
苄甲色胺
鲯鳅
酪胺
在在
感兴趣的事
在那一点上
内容丰富的
教育意义
关岛
难度
一堂课
喧闹地区
长方
筋疲力尽的