查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...a spicy tomato and coriander sauce.是什么意思?
...a spicy tomato and coriander sauce.
番茄芫荽香辣酱
相关词汇
spicy
tomato
and
coriander
sauce
spicy
adj. 辛辣的,加有香料的,香的,有刺激性的,(故事等)猥亵的,下流的;
tomato
n. 番茄,西红柿,[俚语] 美女;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
coriander
n. <植>芫荽,香菜;
sauce
n. 调味汁,酱汁,〈非〉莽撞无礼,〈俚〉烈酒;vt. 调味或加沙司于…,给…增加趣味或风味,〈非〉对…无
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I heard snatches of the conversation.
我听见了一点谈话内容。
Officers were going to retake sectors of the city.
军官们打算重新夺回该市的防御区。
Changes in technology may mean that once-valued skills are now redundant.
技术上的革新可能意味着曾经被重视的技术现在已变得多余。
The programme started from the premise that men and women are on equal terms in this society.
这个项目是以这个社会男女平等为前提的。
Cocktails at the Plaza was a nightly ritual of their sophisticated world.
到广场饭店喝鸡尾酒是他们这个高雅时髦的圈子中的人每晚必做的事情。
The first episode occupies a peak evening viewing slot.
第一集占据了傍晚的一个黄金收视时段。
He snatched up the telephone...
他迅速地抓起了话筒。
...the seemingly everlasting revelations about his private life.
对他的私生活看似没完没了的曝光
Paul was a shy, pleasant, solitary man...
保罗是一个羞怯、友善、惯于独处的男人。
They segregate you from the rest of the community.
他们把你与社团的其他成员隔离开。
As she receded he waved goodbye.
她离开的时候他挥手告别。
The music soared to the rafters, carrying its listeners' hearts...
音乐响彻屋宇,震撼人心。
It wasn't the act of a sane person.
心智健全的人做不出这种事来。
The whole system was based on divine revelation in the Scriptures.
整个体系都建立在《圣经》的神圣启示的基础之上。
热门汉译英
channel
Chang
hi
longing
bares
about
sloshing
earthwork
Leek
tartaric
epilogue
hieroglyphs
obscene
pave
Make-up
progressing
railed
soda
fingers
presaged
Handpainted
articulated
stories
steam
derusting
rids
indolently
pebbling
megabyte
热门汉译英
攤雞蛋
與失業有關的
固執的人
纨绔子弟的
善泳的男子
完善
辅因子
小块空地
阻止某人做某事
占有优势
重任
击落
招貼
长度
不能工作
似乎真實的
準雙曲面齒輪的
助祭之职
時髦的事物
用腳踩踏
非正式口語
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
眥縫合術
感觉不到的
揭穿
平路机
非正式
不受约束
素来
东南流经缅甸
山胡桃木
僅試一次
決定性事情
悲泣
木馏油酸钙
轻便马车
撰稿
不可闻
接受训练的人
底内动物
下跌量
免疫扩散试验
冰箱
苛評者
唱歌
敷药
观察的人
聽話
最新汉译英
progeny
her
surgeries
Alaska
Somalis
Pearson
detachable
Rasht
counter-offer
Burma
domineering
Hawaii
detoxicating
disquisitive
barbarousness
Lurking
femurs
praises
isovector
moods
Ulan
Hepburn
dreamily
baton
smart-alecky
stylishly
chafes
macroprocessor
invariance
最新汉译英
诋毁
完善
以便看清
反铁磁振子
三角形布条
体育运动的运动
抗抑郁药
不相配的
冻结成冰
有铰链的
意见不一
不利用液体的
诚心诚意地
半旋转腾跃
竭力恭维
一点钟
保险杆
谁人
很不愉快的
吹入器
公式
呆瓜
恳求者
五分钱
优秀人材
产胶树的木材
乳脂汁
坑
十亿分之一秒
饕餮
刨削器
基坑
铝镍钴系永久磁铁
电镀镍
次同步的
大气象学
发誓作证
二异丁烯
优柔寡断
传真文件
不管如何
开辟道路
卫生保健
旧俄公主
当令
嗚嗚聲
络筒
战车
強制令